On Wed, May 27, 2020 at 03:18:59PM -0300, Rafael Fontenelle wrote: > Em qua., 27 de mai. de 2020 às 12:32, Andre Klapper <ak...@gmx.net> escreveu: > > > > On Wed, 2020-05-27 at 14:31 +0200, Marco Ciampa via gnome-i18n wrote: > > > Well, my 10 cent is that a bad translation is better than no > > > translation at all. > > > > I'd very much disagree. No documentation at all is still better than > > wrong, misleading, frustrating documentation which wasted my time. > > > > To share one personal unpleasant experience: accessing GitHub Actions > documentation will automatically give me Brazilian Portuguese > translation, which is incomplete and in some cases with bad > translation. Even some keywords are translated, when they should not > (e.g. 'job' and 'schedule' keywords were translated). I always end up > switching to English, which as a translator (not GitHub's though) is > very disappointing.
1) you know english 2) you are a translator Please stop thinking that all people are like us. > So, yes, quality translation is very important. I never said what quality is not important. I said that a bad translation, for people that do not understand English _at all_ is better than nothing (=English). Please think at some oriental or arabic user for a moment and try to be in their shoes for a moment. -- Saluton, Marco Ciampa _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n