On Wed, May 27, 2020 at 03:18:59PM -0300, Rafael Fontenelle wrote:
> Em qua., 27 de mai. de 2020 às 12:32, Andre Klapper <ak...@gmx.net> escreveu:
> >
> > On Wed, 2020-05-27 at 14:31 +0200, Marco Ciampa via gnome-i18n wrote:
> > > Well, my 10 cent is that a bad translation is better than no
> > > translation at all.
> >
> > I'd very much disagree. No documentation at all is still better than
> > wrong, misleading, frustrating documentation which wasted my time.
> >
> 
> To share one personal unpleasant experience: accessing GitHub Actions
> documentation will automatically give me Brazilian Portuguese
> translation, which is incomplete and in some cases with bad
> translation. Even some keywords are translated, when they should not
> (e.g. 'job' and 'schedule' keywords were translated). I always end up
> switching to English, which as a translator (not GitHub's though) is
> very disappointing.

1) you know english
2) you are a translator

Please stop thinking that all people are like us.

> So, yes, quality translation is very important.

I never said what quality is not important.

I said that a bad translation, for people that do not understand English
_at all_ is better than nothing (=English). Please think at some oriental
or arabic user for a moment and try to be in their shoes for a moment.


--

Saluton,
Marco Ciampa
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to