Paul Norton <[EMAIL PROTECTED]>, Fri, 10 Oct 2008 20:55:58 -0700: > On Fri, 2008-10-10 at 23:21 -0400, Thomas Thurman wrote: > > I'd quite like to join the team, though I'm already very overcommitted. > > I suspect we're both overcommitted, but if nobody does anything then > there's no chance of it ever happening. This is a first step. Build it > and they will come.
Just a question of curiosity, what dictionaries, corpuses or linguistic tools in general are you going to use in localization to Latin as a target language? In the past, I was provided with some Recent Latin resource consisting of examples of computer terminology, I'm also aware of Roman Curia (or should I say Curia romana) publishing a lexicon for "modern terms" from time to time, but personally I somehow doubt that it'd enough for localization of something as extensive and as "technical" as GNOME. Susque deque valete transferteque! :-) Petr Kovar _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n