Robert Vojta wrote:
I fully understand you, but IMHO this is not the right way. We have an expriment here and it's name is FreeYourFiles.com. This site is dead ... Are we interested in another SpreadOpenOffice.org dead site?
Some experiments fail. That's why they are called experiments. Try to think of it as a learning experience. You have to try something out. If you wait until you have full certainty, you will never get anything done. I'd like to remind you of other experiments: (1) OpenOffice.org was an experiment. (2) NLC was an experiment. (3) OOoAuthors was an experiment.
Some experiments succeed,and others don't. The best we can do is (1) learn from past experience and (2) try again. :-)
I disagree in a way. No one said that all the languages had to be identical. But I think it would be good if they were in the same URL, so it is easy to locate them.
Leave this decision on the NLC projects.
I didn't mean to suggest otherwise. There are pros and cons to the decision.
Globalization is not good as it looks like
I wasn't really talking about globalization. I see some benefits in minimizing the number of URLs. If there are a lot of different URLs to keep track of, it becomes difficult. But of course, there are also many other reasons why you might want to use a different server.
who will have last word when there will be problem (two sites fighting for the cs.spreadopenoffice.org)?
I think that the CZ-NL project should decide.
You get the idea. Each one of these would be independent. But having them somewhat together like that makes them easy to find, and easier for them to exchange ideas and share resources, whenever it is beneficial.
If you want to make it in this way, I have nothing against this, but I'm little bit sceptic. My proposal is to create an english version only, check it with the NLC projects and than, if there will be interest, create $LANG.spreadopenoffice.org ...
That's a good approach. Going in steps. I would support that. It's actually how things happened at OOoAuthors. When I began the project, I was only thinking about English documentation (I was only one person, and that's all I could handle). More recently, other people have wanted to use the site to write or translate docs to other languages. Today we have sections for French, German, Korean, Japanese and Spanish. I didn't plan that, but it happened.
And remember, it's better to have domains in the local language like prejdete.openoffice.cz. Lot of people don't speak English, they like domains with words they know, ...
That is a very good point.
How about, if 'cz.spreadopenoffice.org' points straight to 'prejdente.openoffice.cz' ? And the CZ site (yours) could have a button that says "English", and it could point to 'en.spreadopenoffice.org'
You get the general idea. We can play around with the DNS, so each language can have a website that makes sense in their language, and yet, it is easy to jump from one to the other. I just like that idea because it allows each one to exchange ideas and colaborate a bit. And I'm a big fan of cross-language colaboration.
What do you think of that?
But you can setup a system that encourages cooperation and exchanging ideas. Because *some times* they will be able to work together.
Yes, but as you can see, there should be discussion about this site,
Well, we're discussing it right now. I'm glad for that. Thank you for sharing your thoughts.
Cheers, Daniel.
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
