After consulting with a couple of colleagues (Guatemalan), we felt that 
anterior or regresar would be the most favourable.

On Oct 23, 2014, at 8:16 AM, Jake Churchill <reyna...@gmail.com> wrote:

> For spanish, I'd use volver.  Retroceder is more like falling backwards.
> Volver means to return from where you came.
> 
> On Thu, Oct 23, 2014 at 9:06 AM, Victor Hugo Garcia <vihugar...@gmail.com>
> wrote:
> 
>> spanish - retroceder
>> 
>> 2014-10-23 10:58 GMT-03:00 Miguel Ferreira <miguel.cd.ferre...@hotmail.com
>>> :
>> 
>>> portuguese - retroceder
>>> 
>>>> From: li...@cranialinteractive.com
>>>> To: dev@flex.apache.org
>>>> Subject: Translation needed
>>>> Date: Thu, 23 Oct 2014 07:51:44 -0600
>>>> 
>>>> Could I get people that know the translations to take a look at what I
>>> have and let me know if it's correct or not.
>>>> 
>>>> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper'
>>> translation or if there's a different word for a particular language.
>>>> 
>>>> Here's what I have.
>>>> 
>>>> french - arrière / retour
>>>> 
>>>> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
>>>> 
>>>> polish - wstecz
>>>> 
>>>> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
>>>> 
>>>> korean - 다시
>>>> 
>>>> nederlands - terug
>>>> 
>>>> deutsch - zurück
>>>> 
>>>> portuguese - de volta /  retorno / avesso
>>>> 
>>>> zh_CN - 后面
>>>> 
>>>> zh_TW - 后面
>>>> 
>>>> 
>>>> Neil
>>> 
>>> 
>> 

Reply via email to