Hallo

> Ich möchte die Übersetzer/Korrekturleser hier um Stellungnahme bitten,
> auf dem Issue geht das unter.

Dann werfe ich hier mal meinen ersten Wurf zur Diskussion in die
Mitte. Er stammt aus "Working with sections", deshalb müssen ggf. die
Texte für andere Dokumente leicht modifiziert werden

:::
Urheberrechtliche Informationen

Dieses Dokument unterliegt der Public Documentation License 1.0, im
weiteren nur „Lizenz" genannt. Vervielfältigung und Weitergabe des
Dokuments sind nur im Rahmen dieser Lizenz erlaubt. Sie erhalten den
englischen Lizenztext unter:
http://www.openoffice.org/licenses/PDL.rtf

Dieser Artikel ist eine Übersetzung des englischen Originalartikels
„<Link Originaltext>" von Paul Miller <[EMAIL PROTECTED]>.
Kontaktieren Sie den Autor bzw. Übersetzer nur bei Fehlern in diesem
Dokument. Bei Fragen zur Bedienung der Software melden Sie sich bitte
bei der User-Mailingliste an und stellen Sie Ihre Fragen dort. Näheres
finden Sie unter:
http://de.openoffice.org/about-users-mailinglist.html

Übersetzung: Markus Zywitza <[EMAIL PROTECTED]> 

Alle Marken und Warenzeichen in diesem Dokument sind Eigentum der
jeweiligen Markeninhaber.

Anregungen und Kommentare
Bitte richten Sie Anregungen und Kommentare an dev@de.openoffice.org
und nennen Sie den Titel des Dokuments im Betreff.

Danksagungen
Vielen Dank an Sophie Gautier, Autorin des französichen Dokuments
<link Comment Utiliser Les Différentes Sections> sowie an Paul Miller,
Autor des englischen Dokuments <Link Originaltext>.
Weiteren Dank an <Korrekturleser> für ihre Mitarbeit an der Übersetzung. 
:::

Danach kommt dann die Änderungshistorie, die meiner Meinung nach für
den übersetzten Text neu begonnen werden sollte, damit man nicht
komplett durcheinander kommt.

Gruß, Markus

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Antwort per Email an