Hallo > Ich möchte die Übersetzer/Korrekturleser hier um Stellungnahme bitten, > auf dem Issue geht das unter.
Dann werfe ich hier mal meinen ersten Wurf zur Diskussion in die Mitte. Er stammt aus "Working with sections", deshalb müssen ggf. die Texte für andere Dokumente leicht modifiziert werden ::: Urheberrechtliche Informationen Dieses Dokument unterliegt der Public Documentation License 1.0, im weiteren nur „Lizenz" genannt. Vervielfältigung und Weitergabe des Dokuments sind nur im Rahmen dieser Lizenz erlaubt. Sie erhalten den englischen Lizenztext unter: http://www.openoffice.org/licenses/PDL.rtf Dieser Artikel ist eine Übersetzung des englischen Originalartikels „<Link Originaltext>" von Paul Miller <[EMAIL PROTECTED]>. Kontaktieren Sie den Autor bzw. Übersetzer nur bei Fehlern in diesem Dokument. Bei Fragen zur Bedienung der Software melden Sie sich bitte bei der User-Mailingliste an und stellen Sie Ihre Fragen dort. Näheres finden Sie unter: http://de.openoffice.org/about-users-mailinglist.html Übersetzung: Markus Zywitza <[EMAIL PROTECTED]> Alle Marken und Warenzeichen in diesem Dokument sind Eigentum der jeweiligen Markeninhaber. Anregungen und Kommentare Bitte richten Sie Anregungen und Kommentare an dev@de.openoffice.org und nennen Sie den Titel des Dokuments im Betreff. Danksagungen Vielen Dank an Sophie Gautier, Autorin des französichen Dokuments <link Comment Utiliser Les Différentes Sections> sowie an Paul Miller, Autor des englischen Dokuments <Link Originaltext>. Weiteren Dank an <Korrekturleser> für ihre Mitarbeit an der Übersetzung. ::: Danach kommt dann die Änderungshistorie, die meiner Meinung nach für den übersetzten Text neu begonnen werden sollte, damit man nicht komplett durcheinander kommt. Gruß, Markus --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]