debian/changelog | 2 debian/po/pl.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 74 insertions(+), 52 deletions(-)
New commits: commit 02b67d622483fa48f446a7073faf7c9850db8bdf Author: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> Date: Sat Apr 26 16:22:05 2008 +0200 Polish debconf translation update diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 2f05054..10e9ec5 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -27,7 +27,7 @@ xorg (1:7.3+11) UNRELEASED; urgency=low [ Christian Perrier ] * Debconf translations: - Indonesian added. Closes: #469972 - - (partial) Kurdish added. Closes: #477492 + - Polish. Closes: #478035 [ Raphael Geissert ] * Fix bashism in xserver-xorg postinst script, closes: #473701. diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po index 4e0dde0..beb12ff 100644 --- a/debian/po/pl.po +++ b/debian/po/pl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 6.9.0.dfsg.1-2+SVN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-01-05 19:04-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-02 12:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-26 15:48+0200\n" "Last-Translator: Bartosz Fenski <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Polish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../xserver-xorg.templates:2001 msgid "X server driver:" -msgstr "" +msgstr "Sterownik serwera X:" #. Type: select #. Description @@ -79,9 +79,8 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:4001 -#, fuzzy msgid "Video card's bus identifier:" -msgstr "Prosz� wprowadzi� identyfikator magistrali karty graficznej." +msgstr "Identyfikator magistrali karty graficznej:" #. Type: string #. Description @@ -120,6 +119,8 @@ msgid "" "You may wish to use the \"lspci\" command to determine the bus location of " "your PCI, AGP, or PCI-Express video card." msgstr "" +"Mo�esz wykorzysta� polecenie \"lspci\", by uzyska� identyfikator magistrali " +"karty graficznej PCI, AGP lub PCI-Express." #. Type: string #. Description @@ -135,19 +136,17 @@ msgstr "" #. Description #: ../xserver-xorg.templates:5001 msgid "Incorrect format for the bus identifier" -msgstr "" +msgstr "Nieprawid�owy identyfitator magistrali" #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:6001 -#, fuzzy msgid "XKB rule set to use:" -msgstr "Prosz� wybra� regu�� XKB, kt�ra zostanie u�yta." +msgstr "Regu�a XKB, kt�ra zostanie u�yta:" #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:6001 -#, fuzzy msgid "" "For the X server to handle the keyboard correctly, an XKB rule set must be " "chosen." @@ -168,38 +167,36 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:6001 -#, fuzzy msgid "" "Experienced users can use any defined XKB rule set. If the xkb-data package " "has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/rules directory for available " "rule sets." msgstr "" "Zaawansowani u�ytkownicy mog� u�y� jakiegokolwiek zdefiniowanego zestawu " -"regu� XKB. Je�li pakiet xlibs zosta� rozpakowany, dost�pne zestawy regu� " +"regu� XKB. Je�li pakiet xkb-data zosta� rozpakowany, dost�pne zestawy regu� " "mo�na znale�� w /usr/share/X11/xkb/rules." #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:6001 msgid "When in doubt, this value should be set to \"xorg\"." -msgstr "" +msgstr "W przypadku w�tpliwo�ci ustaw \"xorg\"." #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:7001 msgid "Keyboard model:" -msgstr "" +msgstr "Model klawiatury:" #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:7001 -#, fuzzy msgid "" "For the X server to handle the keyboard correctly, a keyboard model must be " "entered. Available models depend on which XKB rule set is in use." msgstr "" "Aby serwer X m�g� obs�ugiwa� Twoj� klawiatur� poprawnie, nale�y wybra� jej " -"rodzaj. Dost�pno�� modeli zale�y od wybranego zestawu regu� XKB." +"model. Dost�pno�� modeli zale�y od wybranego zestawu regu� XKB." #. Type: string #. Description @@ -221,6 +218,20 @@ msgid "" " - type4: Sun Type4 keyboards;\n" " - type5: Sun Type5 keyboards." msgstr "" +" Z regu�� \"xorg\":\n" +" - pc101: tradycyjna klawiatura IBM PC/AT ze 101 klawiszami, popularna\n" +" w Stanach Zjednoczonych. Bez klawiszy \"logo\" lub \"menu\";\n" +" - pc104: podobna do modelu pc101, z dodatkowymi klawiszami, zazwyczaj\n" +" oznaczonymi symbolami \"logo\" i \"menu\";\n" +" - pc102: podobna do pc101 i cz�sto u�ywana w Europie. Zawiera klawisz \"< >" +"\"; - pc105: podobna do pc104 i cz�sto u�ywana w Europie. Zawiera klawisz " +"\"< >\"; - macintosh: Klawiatury Macontosh u�ywaj�ce nowej metody " +"wej�ciowej\n" +"z kodami klawiszy Linux;\n" +" - macintosh_old: Klawiatury Macintosh nie u�ywaj�ce nowej metody.\n" +" Z regu�� \"sun\":\n" +" - type4: klawiatury Sun Type4;\n" +" - type5: klawiatury Sun Type5." #. Type: string #. Description @@ -237,14 +248,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:7001 -#, fuzzy msgid "" "Experienced users can use any model defined by the selected XKB rule set. " "If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/rules " "directory for available rule sets." msgstr "" "Zaawansowani u�ytkownicy mog� u�y� jakikolwiek model zdefiniowany przez " -"wybrany zestaw regu� XKB. Je�li pakiet xlibs jest rozpakowany, dost�pne " +"wybrany zestaw regu� XKB. Je�li pakiet xkb-data jest rozpakowany, dost�pne " "zestawy regu� mo�na przejrze� w katalogu /usr/share/X11/xkb/rules." #. Type: string @@ -254,17 +264,18 @@ msgid "" "Users of U.S. English keyboards should generally enter \"pc104\". Users of " "most other keyboards should generally enter \"pc105\"." msgstr "" +"U�ytkownicy klawiatur U.S. English powinni wprowadzi� \"pc104\". Wi�kszo�� z " +"pozosta�ych zazwyczaj powinna u�y� \"pc105\"." #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:8001 msgid "Keyboard layout:" -msgstr "" +msgstr "Uk�ad klawiatury:" #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:8001 -#, fuzzy msgid "" "For the X server to handle the keyboard correctly, a keyboard layout must be " "entered. Available layouts depend on which XKB rule set and keyboard model " @@ -277,14 +288,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:8001 -#, fuzzy msgid "" "Experienced users can use any layout supported by the selected XKB rule " "set. If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/" "rules directory for available rule sets." msgstr "" -"Zaawansowani u�ytkownicy mog� u�y� jakikolwiek model zdefiniowany przez " -"wybrany zestaw regu� XKB. Je�li pakiet xlibs jest rozpakowany, dost�pne " +"Zaawansowani u�ytkownicy mog� u�y� jakikolwiek uk�ad zdefiniowany przez " +"wybrany zestaw regu� XKB. Je�li pakiet xkb-data jest rozpakowany, dost�pne " "zestawy regu� mo�na przejrze� w katalogu /usr/share/X11/xkb/rules." #. Type: string @@ -303,20 +313,19 @@ msgstr "" #. Description #: ../xserver-xorg.templates:9001 msgid "Keyboard variant:" -msgstr "" +msgstr "Wariant klawiatury:" #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:9001 -#, fuzzy msgid "" "For the X server to handle the keyboard as desired, a keyboard variant may " "be entered. Available variants depend on which XKB rule set, model, and " "layout were previously selected." msgstr "" "Aby serwer X m�g� obs�ugiwa� Twoj� klawiatur� poprawnie, nale�y wybra� " -"alternatywny uk�ad klawiatury. Dost�pno�� uk�ad�w zale�y od wcze�niejszych " -"wybor�w zestawu regu� XKB, modelu i uk�adu klawiatury." +"wariant klawiatury. Dost�pno�� wariant�w zale�y od wcze�niejszych wybor�w " +"zestawu regu� XKB, modelu i uk�adu klawiatury." #. Type: string #. Description @@ -334,18 +343,16 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:9001 -#, fuzzy msgid "" "Experienced users can use any variant supported by the selected XKB layout. " "If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/" "symbols directory for the file corresponding to your selected layout for " "available variants." msgstr "" -"Zaawansowani u�ytkownicy mog� skorzysta� z dowolnego uk�adu klawiatury, " -"obs�ugiwanego przez wybrany zestaw regu� XKB. Je�li pakiet xlibs zosta� " -"rozpakowany, zajrzyj do katalogu /usr/share/X11/xkb/symbols, w kt�rym " -"znajduj� si� pliki odpowiadaj�ce wybranemu uk�adowi klawiatury i dost�pnym " -"wariantom." +"Zaawansowani u�ytkownicy mog� skorzysta� z dowolnego wariantu, obs�ugiwanego " +"przez wybrany zestaw regu� XKB. Je�li pakiet xkb-data zosta� rozpakowany, " +"zajrzyj do katalogu /usr/share/X11/xkb/symbols, w kt�rym znajduj� si� pliki " +"odpowiadaj�ce wybranemu uk�adowi klawiatury i dost�pnym wariantom." #. Type: string #. Description @@ -359,12 +366,11 @@ msgstr "" #. Description #: ../xserver-xorg.templates:10001 msgid "Keyboard options:" -msgstr "" +msgstr "Opcje klawiatury:" #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:10001 -#, fuzzy msgid "" "For the X server to handle the keyboard as desired, keyboard options may be " "entered. Available options depend on which XKB rule set was previously " @@ -411,6 +417,8 @@ msgid "" "You can combine options by separating them with a comma, for instance \"ctrl:" "nocaps,altwin:meta_win\"." msgstr "" +"Opcje mo�na ��czy� oddzielaj�c je znakiem przecinka, np. \"ctrl:nocaps," +"altwin:meta_win\"." #. Type: string #. Description @@ -419,31 +427,32 @@ msgid "" "Experienced users can use any options compatible with the selected XKB " "model, layout and variant." msgstr "" +"Zaawansowani u�ytkownicy mog� wybra� jakiekolwiek opcje zgodne z wybranym " +"zestawem regu� XKB, uk�adem oraz wariantem." #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:10001 msgid "When in doubt, this value should be left blank." -msgstr "" +msgstr "W przypadku w�tpliwo�ci ustaw pust� warto��." #. Type: note #. Description #: ../xserver-xorg.templates:11001 msgid "Empty value" -msgstr "" +msgstr "Pusta warto��" #. Type: note #. Description #: ../xserver-xorg.templates:11001 -#, fuzzy msgid "A null entry is not permitted for this value." -msgstr "Pusty wpis jest niedozwolony." +msgstr "Pusty wpis jest niedozwolony dla tej warto�ci." #. Type: note #. Description #: ../xserver-xorg.templates:12001 msgid "Invalid double-quote characters" -msgstr "" +msgstr "Nieprawid�owe znaki cudzys�ow�w" #. Type: note #. Description @@ -455,7 +464,7 @@ msgstr "Znaki cytowania (\") s #. Description #: ../xserver-xorg.templates:13001 msgid "Numerical value needed" -msgstr "" +msgstr "Wymagana warto�� numeryczna" #. Type: note #. Description @@ -467,7 +476,7 @@ msgstr "Ten wpis nie mo #. Description #: ../xserver-xorg.templates:14001 msgid "Autodetect keyboard layout?" -msgstr "" +msgstr "Samodzielnie wykry� uk�ad klawiatury?" #. Type: boolean #. Description @@ -477,6 +486,8 @@ msgid "" "combination of the language and the keyboard layout selected in the " "installer." msgstr "" +"Domy�lny wyb�r uk�adu klawiatury Xorg dokonany b�dzie na kombinacji j�zyka, " +"oraz klawiatury wybranej w instalatorze." #. Type: boolean #. Description @@ -485,6 +496,8 @@ msgid "" "Choose this option if you want the keyboard layout to be redetected. Do not " "choose it if you want to keep your current layout." msgstr "" +"Wybierz t� opcj� je�li chcesz ponownie wykry� uk�ad klawiatury. Nie u�ywaj " +"tej opcji je�li chcesz zachowa� aktualny uk�ad." #. Type: select #. Choices @@ -508,7 +521,7 @@ msgstr "Ka #. Description #: ../x11-common.templates:2002 msgid "Users allowed to start the X server:" -msgstr "" +msgstr "U�ytkownicy mog�cy uruchamia� serwer X:" #. Type: select #. Description @@ -532,14 +545,12 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../x11-common.templates:4001 -#, fuzzy msgid "Nice value for the X server:" -msgstr "Wprowad� po��dan� warto�� nice, z kt�rej b�dzie korzysta� serwer X." +msgstr "Warto�� nice dla serwera X." #. Type: string #. Description #: ../x11-common.templates:4001 -#, fuzzy msgid "" "When using operating system kernels with a particular scheduling strategy, " "it has been widely noted that the X server's performance improves when it is " @@ -553,10 +564,8 @@ msgstr "" "uruchomiony z wy�szym od standardowego priorytetem. Priorytet jest okre�lany " "przez tzw. warto�� \"nice\" (ang. uprzejmy). Mo�e ona przyjmowa� warto�ci od " "-20 (najwy�szy priorytet, czyli najmniej \"uprzejmy\" dla innych proces�w) " -"do 19 (najni�szy priorytet). Standardow� warto�ci� \"nice\" jest 0. Dobr� " -"warto�ci� dla X serwera dzia�aj�cego na maszynie, z kt�rej korzysta jeden " -"u�ytkownik, jest -10. Je�li maszyna ma tak�e inne obowi�zki (jest na " -"przyk�ad serwerem WWW), to lepsz� warto�ci� b�dzie 0." +"do 19 (najni�szy priorytet). Standardow� warto�ci� \"nice\" jest 0 i to jest " +"zalecana warto�� dla serwera X." #. Type: string #. Description @@ -575,7 +584,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../x11-common.templates:5001 msgid "Incorrect nice value" -msgstr "" +msgstr "Nieprawid�owa warto�� nice" #. Type: note #. Description @@ -587,7 +596,7 @@ msgstr "Wprowad #. Description #: ../x11-common.templates:6001 msgid "Major possible upgrade issues" -msgstr "" +msgstr "Mo�liwe powa�ne problemy podczas aktualizacji" #. Type: note #. Description @@ -600,12 +609,17 @@ msgid "" "recommended that you install the xorg package to make sure you have a fully " "functional X setup." msgstr "" +"Cz��� u�ytkownik�w zg�osi�a, �e podczas aktualizacji zestaw�w pakiet�w ich " +"pakiet xserver przesta� by� dost�pny w systemie. Poniewa� nie istnieje " +"prosty spos�b na omini�cie tego problemu, upewnij si�, �e po aktualizacji " +"Tw�j system zawiera pakiet xserver-xorg. Je�li go nie ma, a potrzebujesz go, " +"zalecane jest samodzielne go zainstalowanie." #. Type: note #. Description #: ../x11-common.templates:7001 msgid "Cannot remove /usr/X11R6/bin directory" -msgstr "" +msgstr "Nie mog� usun�� katalogu /usr/X11R6/bin" #. Type: note #. Description @@ -617,6 +631,12 @@ msgid "" "are currently in the directory out of the way so that the installation can " "complete. If you like, you may move them back after the symlink is in place." msgstr "" +"Proces aktualizacji wymaga usuni�cia katalogu /usr/X11R6/bin i utworzenia w " +"jego miejsce dowi�zania symbolicznego. Nast�pi�a pr�ba wykonania tej " +"operacji, ale si� nie powiod�a (najprawdopodobniej dlatego, �e katalog nie " +"by� pusty). Musisz przenie�� pliki znajduj�ce si� w tym katalogu, by mo�na " +"by�o kontynuowa� instalacj�. Po tej operacji mo�esz je przenie�� w t� " +"lokalizacj� z powrotem." #. Type: note #. Description @@ -626,6 +646,8 @@ msgid "" "Please re-run your upgrade procedure after you have cleaned out the " "directory." msgstr "" +"Instalacja pakietu zostanie teraz przerwana by mo�na by�o wykona� t� " +"operacj�. Uruchom ponownie aktualizacj� gdy wyczy�cisz ten katalog." #~ msgid "Attempt to autodetect video hardware?" #~ msgstr "Czy spr�bowa� automatycznie wykry� karte graficzn�?" -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]