debian/changelog | 3 ++- debian/po/de.po | 37 ++++++++++++------------------------- 2 files changed, 14 insertions(+), 26 deletions(-)
New commits: commit 298f108ae4374568b6c1f4f335814593c4dfa9e3 Author: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> Date: Tue Oct 2 19:42:51 2007 +0200 German translation update diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 8f5dfb0..3f2fbc9 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -13,8 +13,9 @@ xorg-server (2:1.4-4) UNRELEASED; urgency=low [ Christian Perrier ] * Debconf translations: * Galician. Closes: #444764 + * German. Closes: #444917 - -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> Mon, 01 Oct 2007 20:00:08 +0200 + -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> Tue, 02 Oct 2007 19:41:35 +0200 xorg-server (2:1.4-3) unstable; urgency=low diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po index 02840c5..23feb0b 100644 --- a/debian/po/de.po +++ b/debian/po/de.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of xorg-server_2:1.3.0.0.dfsg-13_de.po to German # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to @@ -8,55 +9,41 @@ # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# Erik Schanze <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005. # +# Erik Schanze <[EMAIL PROTECTED]>, 2004-2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" +"Project-Id-Version: xorg-server_2:1.3.0.0.dfsg-13_de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-09-18 20:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-24 23:12+0100\n" -"Last-Translator: Erik Schanze <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-01 21:52+0200\n" +"Last-Translator: Erik Schanze <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../xprint-common.templates:2001 -#, fuzzy -#| msgid "Default printer resolution" msgid "Default printer resolution:" -msgstr "Standard-Druckerauflösung" +msgstr "Standard-Druckerauflösung:" #. Type: string #. Description #: ../xprint-common.templates:2001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "By default Xprint assumes a printer resolution of 600dpi. This should be " -#| "fine for the majority of printers today." msgid "" "By default, Xprint assumes a printer resolution of 600 dpi. This should be " "well suited for the majority of printers." msgstr "" -"Standardmäßig verwendet Xprint eine Druckerauflösung von 600 DPI. Das " -"funktioniert heutzutage mit den meisten Druckern." +"Standardmäßig verwendet Xprint eine Druckerauflösung von 600 dpi. Das " +"funktioniert gut mit den meisten Druckern." #. Type: string #. Description #: ../xprint-common.templates:2001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "On certain 1200dpi printers, however, the image might appear squashed in " -#| "the corner of the page, or it might be blown up too large on 300dpi " -#| "printers. If you are experiencing these kinds of printing problems, you " -#| "may want to set the default printer resolution to a more appropriate " -#| "value. See /usr/share/doc/xprint-common/README.printing-problems.gz for " -#| "more details." msgid "" "On certain 1200 dpi printers, however, the image might appear squashed in " "the corner of the page, or it might be blown up too large on 300 dpi " @@ -64,8 +51,8 @@ msgid "" "set the default printer resolution to a more appropriate value. See /usr/" "share/doc/xprint-common/README.printing-problems.gz for more details." msgstr "" -"Trotzdem erscheint der Ausdruck bei bestimmten 1200-DPI-Druckern in die Ecke " -"der Seite gequetscht oder er wird auf 300-DPI-Druckern zu groß dargestellt. " -"Wenn bei Ihnen diese Druck-Probleme auftreten, sollten Sie die Standard-" +"Trotzdem erscheint der Ausdruck bei bestimmten 1200-dpi-Druckern in die Ecke " +"der Seite gequetscht oder er wird auf 300-dpi-Druckern zu groß dargestellt. " +"Falls bei Ihnen diese Druckprobleme auftreten, sollten Sie die Standard-" "Druckerauflösung auf einen besser passenden Wert setzen. Einzelheiten finden " "Sie in der Datei /usr/share/doc/xprint-common/README.printing-problems.gz." -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]