On Fri, 2 Jan 2004 20:18:24 -0200 "Douglas A. Augusto" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Mas fica melhor como 'contêiner'. Assim como outros > anglicismos aportuguesados, como 'disquete' (diskette), 'celular' Também acho melhor. Porém, infelizmente não é isto que se vê... > Não acho legal a introdução de palavras em sua forma crua, uma roupagem > portuguesa ajuda a preservar a língua, sem no entanto deixar de cobrir as > ausências. Sem contar que muitas palavras são introduzidas por puro charme, Charme??? Eu chamaria sentimento de inferioridade que existe na nossa sociedade. Este sentimento atinge seu ápice com a palavra "mídia". Os anglófanos pronunciam "mídia" a palavra "media" pois quase sempre o "e" vira "i". Nós incorporamos ao português o jeito de falar deles para uma palavra que já existe na nossa língua há uns 800 anos. Média ou meio, tem exatamente o mesmo sentido que eles usam. O óbvio seria dizer meios de comunicação. > No caso específico do kernel, pode-se perfeitamente usar 'núcleo' ou 'cerne'. > Mas, caso seja necessária (ou por comodidade) a criação de uma palavra para > identificar o núcleo de um sistema operacional, acharia que deveria haver uma > leve adaptação, algo como 'Quernel'. Acho desnecessário, núcleo dá conta do recado, não? -- Savio M. Ramos - Arquiteto Rio de Janeiro ICQ174972645 Não à pirataria! GNU/Linux Debian-br #705 unstable-SID http://www.debian.org