-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On Mon, 24 Sep 2001, Leandro Guimarães Faria Corsetti Dutra wrote:
Grande Leandro: Vou guardar sua mensagem como "testemunho"! ;-)) (pelo menos as pessoas vão ver que não sou *só* eu que brigo por isto! Não tenho xenofobia!) Estou brigando com várias pessoas com relação à certas palavras, mas principalmente, o 'assume' do Inglês como "assumir" em Português! Não acho que o 'intercâmbio' de palavras e conceitos entre idiomas seja um problema, ao contrário, *quando bem utilizado* enriquece o idioma, *mas* a utilização como "assume<=>assumir" é danosa ao nosso idioma! []s Ricardo Castanho >Hélio Perroni Filho wrote: > >> E é assim que nossa pobre Língua Portuguesa vai se empobrecendo. > > Na verdade, é assim que as línguas vão se enriquecendo... Sem > > neologismos e assimilações, elas estagnariam. Claro que há um limite pra > > tudo, mas os procedimentos em si não são danosos, e sim o seu uso > > exagerado. > > Não é questão de grau, mas de essência. Neologismos tudo bem, quando se >encontra uma palavra melhor ou mais precisa ou mais genérica que as já >existentes. Assimilações, quando não se encontra uma palavra que já exista na >nossa língua, e quando não há colisão com uma já existente. > > Por exemplo, uma assimilação boa seria "resiliente". Mas "assumir" como >tradução de "assume" é uma péssima assimilação, porque (1) essa palavra >já existe em Português com outro significado, de reconhecer-se, e (2) porque >já temos outra palavra para expressar a mesma idéia, "presumir". - -- ========================================================== Linux user # 102240 => Machine # 96125 => [EMAIL PROTECTED] user ========================================================== A tall, dark stranger will have more fun than you. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: PGP 6.5.8 Comment: Made with pgp4pine 1.75-6 iQA/AwUBO69wK3Nx7XbKFCtwEQLJeQCfc9rBg/QKgaxXwPjG8GIpcPqj/0oAnji9 l06rCB2oqHHs9Et94yFuWTkM =7kDk -----END PGP SIGNATURE-----