Hi, >>"Santiago" == Santiago Vila <[EMAIL PROTECTED]> writes:
Santiago> I would like you to elaborate on that. I doubt that planning for a controlled transition is going to slow the transition down. Not releasing potato cause we are still not done and had not planned on the transition may well make us the only distribution running out of date software. Santiago> I think it makes sense that the more difficult the Santiago> migration process is, the longer it will take, and your Santiago> proposal complicate things in a considerable degree. Considerable degree? Are you sure you are talking about people who are Debian maintainers? Santiago> Volunteering to maintain my packages will not reduce the Santiago> total manpower required to switch to FHS. I'm not the only Santiago> volunteer in the project. You may well be one of the few who object to adding a stanza to a couple of maintainer scripts, when the stnaza is well know (and thus does not even have to be written from scratch). Santiago> If you are so willing to offer your help, then maybe we Santiago> have an opportunity to have potato fully[*] FHS compliant Santiago> by following current policy, without any additional Santiago> symlinks. I'm convinced that this may be done quite Santiago> quickly, but only if we have the will to do it quickly. I am sorry, but you have no idea about what you are saying. We have seen transitions in the past. Wishful thinking is all very well, but we have a distribution to produce. I think there is no point belabouring this line. You think adding a stanza to maintainer scripts is too mucxh work, despite the evolutionary and partial change it allows, you think that if we all just wished hard enough the changes can be done before releasing potato. There is way too much difference in our positions for this debate to be fuitfull. manoj -- Dear Mister Language Person: I am curious about the expression, "Part of this complete breakfast". The way it comes up is, my 5-year-old will be watching TV cartoon shows in the morning, and they'll show a commercial for a children's compressed breakfast compound such as "Froot Loops" or "Lucky Charms", and they always show it sitting on a table next to some actual food such as eggs, and the announcer always says: "Part of this complete breakfast". Don't that really mean, "Adjacent to this complete breakfast", or "On the same table as this complete breakfast"? And couldn't they make essentially the same claim if, instead of Froot Loops, they put a can of shaving cream there, or a dead bat? Answer: Yes. Dave Barry, "Tips for Writer's" Manoj Srivastava <[EMAIL PROTECTED]> <http://www.debian.org/%7Esrivasta/> Key C7261095 fingerprint = CB D9 F4 12 68 07 E4 05 CC 2D 27 12 1D F5 E8 6E