Oi Paulo,
aceitas as sugestões. Anexo o WML definitivo. abs -- Daniel Martineschen Em sáb., 18 de jan. de 2025 às 18:27, Paulo Henrique de Lima Santana < p...@debian.org> escreveu: > Oi Daniel, > > Obrigado pela tradução. > > Segue em anexo o patch com algumas sugestões. > > Por padrão, temos traduzido "team" como "equipe". > E estamos colocando o "(a)" para palavras que pode ter os dois gêneros > como usuário(a). > > Abraços, > > Em 18/01/2025 11:01, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu: > > Olá, > > > > Em 16/01/2025 11:35, Daniel Martineschen escreveu: > >> olá > >> > >> segue o arquivo da notícia traduzida. > >> > >> Fiquei com dúvida sobre que palavra usar para "release", pois na > >> página sobre releases [1] consta "Versões/Lançamentos" para "release". > >> Como não encontrei um termo unificado, e como "release" é usado em > >> várias partes do texto, usei "versão" na minha tradução, mas podemos > >> debater qual o melhor termo. > > > > Realmente existe bastante confusão sobre essa palavra. Até alguns dias > > atrás tava rolando uma discussão na lista do time de publicidade [1] > > sobre essa e outras palavras. Pra nós, "release" pode siginificar > > "lançamento" ou "versão", dependendo do contexto. > > > > E as vezes vc vai ver "distribution" siginificando versão também. > > > > Vou revisar o arquivo. > > > > [1] https://lists.debian.org/debian-publicity/2024/12/msg00005.html > > > > Abs, > > > > -- > Paulo Henrique de Lima Santana (phls) > Belo Horizonte - Brasil > Debian Developer > Site: http://phls.com.br > GPG ID: 0443C450 > >
<define-tag pagetitle>Versão Alfa 1 do instalador do Debian Trixie</define-tag> <define-tag release_date>2024-12-31</define-tag> #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check translation="7f67ce7f56845c84ba736aeea2464ff14d3b0649" maintainer="Daniel Martineschen" <p> A <a href="https://wiki.debian.org/DebianInstaller/Team">equipe</a> do instalador do Debian tem o prazer de anunciar a primeira versão alfa do instalador para o Debian 13 <q>Trixie</q>. </p> <h2>Prefácio</h2> Cyril Brulebois gostaria de dar agradecimentos especiais a Holger Wansing, que realizou um maravilhoso trabalho percorrendo diversas mudanças propostas em vários componentes do instalador, além de coordenar esforços de tradução. <h2>Mudanças importantes nesta versão</h2> <p> Muitas mudanças já aconteceram durante o ciclo deste versão, e este anúncio não pretende ser definitivo. Em vez disso, vamos nos ater a uma visão de alto nível das mudanças mais importantes. </p> <p> Há grandes atualizações no lado do suporte a hardware: </p> <ul> <li>Não vamos mais construir um instalador para as arquiteturas armel e i386, mesmo elas permanecendo no repositório neste momento. </li> <li>A arquitetura mipsel foi removida do repositório ano passado.</li> <li>A arquitetura riscv64 é nova em folha!</li> </ul> <p> Mesmo que as telas de boot ainda precisem ser atualizadas, o tema Ceratopsian feito por Elise Couper está estreando no instalador. </p> <p> As telas de configuração do(a) usuário(a) (que lidam com a criação do(a) usuário(a) root e do(a) primeiro(a) usuário(a)) receberam uma reformulação tardia. </p> <p> Muitas melhorias e correções de bugs chegaram até componentes responsáveis pelo particionamento. Isso inclui diferentes heurísticas para particionamento automático (p. ex. para computar o tamanho do swap), algumas receitas dedicadas a discos pequenos etc. </p> <h2>Status da localização</h2> <ul> <li>78 idiomas são suportados nesta versão.</li> <li>18 deles têm tradução completa.</li> </ul> <h2>Problemas conhecidos nesta versão</h2> <p> Veja a <a href="$(DEVEL)/debian-installer/errata">errata</a> para detalhes e uma lista completa de problemas conhecidos. </p> <h2>Feedback para esta versão</h2> <p> Precisamos da sua ajuda para encontrar bugs e melhorar ainda mais o instalador, então por favor teste-o. CDs de instalação, outras mídias e tudo o mais que você precisar está disponível no nosso <a href="$(DEVEL)/debian-installer">site web</a>. </p> <h2>Agradecimentos</h2> <p> A equipe do instalador do Debian agradece a todo mundo que contribuiu para esta versão. </p>