Am 12.01.25 um 21:45 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.

Es sind insgesamt 241 Zeichenketten, pro Teil ca. 48 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

            Helge

Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<\\%captoinfo> translates terminal descriptions.  It looks in each given "
"text I<file> for I<\\%termcap> entries and, for each one found, writes an "
"equivalent I<\\%\\%term\\%info> description to the standard output
stream.  "
"I<\\%termcap> B<tc> capabilities translate to I<\\%\\%term\\%info> "
"\\*(``B<use>\\*('' capabilities."
msgstr ""
"B<\\%captoinfo> übersetzt Terminalbeschreibungen. Es sucht in jeder "
"angegebenen Text-I<Datei> nach I<\\%termcap>-Einträgen und schreibt für "
"jeden gefundenen eine äquivalente I<\\%\\%term\\%info>-Beschreibung in
den "
"Standardausgabe-Datenstrom. I<\\%termcap>-B<tc>-Fähigkeiten übersetzen in "
"I<\\%\\%term\\%info>-»B<use>«-Fähigkeiten."

s/übersetzen in/werden in ... übersetzt/


# FIXME Extracts entries from the environment variable I<\\%TERMCAP>??
#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If no I<file>s are specified, B<\\%captoinfo> interprets the content of
the "
"environment variable I<\\%TERMCAP> as a file name, and extracts only the "
"entry for the terminal named in the environment variable I<TERM> from
it.  "
"If the environment variable I<\\%TERMCAP> is not set, B<\\%captoinfo>
reads "
"I<\\%/etc/termcap>."
msgstr ""
"Falls keine I<Datei>en angegeben sind, interpretiert B<\\%captoinfo> den "
"Inhalt der Umgebungsvariablen I<\\%TERMCAP> als einen Dateinamen und "
"entnimmt daraus nur die Einträge für das Terminal, die in der "
"Umgebungsvariablen I<TERM> benannt sind. Falls die Umgebungsvariable I<\\"
"%TERMCAP> nicht gesetzt ist, liest B<\\%captoinfo> I<\\%/etc/termcap>."

s/die Einträge/den Eintrag/ -> kommt weiter unten
s/die in/der in/            -> nochmals vor


#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The HP-UX I<\\%\\%term\\%info> library supports two nonstandard I<\\%\\"
"%term\\%info> capabilities, B<meml> (memory lock) and B<memu> (memory "
"unlock).  B<\\%captoinfo> discards these with a warning message."
msgstr ""
"Die HP-UX-Bibliothek I<\\%\\%term\\%info> unterstützt zwei nicht "
"standardisierte I<\\%\\%term\\%info>-Fähigkeiten, B<meml> (Speicher
sperren) "
"und B<memu> (Speicher entsperren). B<\\%captoinfo> verwirrft diese mit
einer "
"Warnmeldung."

s/verwirrft/verwirft/

Freundliche Grüße
Hermann-Josef


Antwort per Email an