Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.

Es sind insgesamt 38 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.24.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-29 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "TESTPKG"
msgstr "TESTPKG"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2024-09-09"
msgstr "9. September 2024"

#. type: TH
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Pacman 7\\&.0\\&.0"
msgstr "Pacman 7\\&.0\\&.0"

#. type: TH
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Pacman Manual"
msgstr "Pacman-Handbuch"

#. #-#-#-#-#  archlinux: testpkg.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: testpkg.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: testpkg.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  fedora-41: testpkg.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: testpkg.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "testpkg - test a pacman package for validity"
msgstr "testpkg - Ein Packman-Paket auf Gültigkeit prüfen"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

# FIXME I<testpkg> → B<testpkg>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
msgid "I<testpkg> E<lt>package fileE<gt>"
msgstr "B<testpkg> E<lt>PaketdateiE<gt>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME I<testpkg> → B<testpkg>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
msgid ""
"I<testpkg> is a script used to make sure that a pacman package is valid\\&."
msgstr ""
"B<testpkg> ist ein Skript um sicherzustellen, dass ein Packman-Paket gültig "
"ist\\&."

#. type: SH
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
msgid "B<pacman>(8)"
msgstr "B<pacman>(8)"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
msgid ""
"See the pacman website at https://archlinux\\&.org/pacman/ for current "
"information on pacman and its related tools\\&."
msgstr ""
"Auf der E<.UR https://archlinux\\&.org/pacman/>Pacman-WebsiteE<.UE> finden "
"Sie aktuelle Informationen zu Pacman und den zugehörigen Werkzeugen\\&."

#. type: SH
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
msgid ""
"Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we "
"happen to be wrong, please report them to the issue tracker at https://";
"gitlab\\&.archlinux\\&.org/pacman/pacman/-/issues with specific information "
"such as your command-line, the nature of the bug, and even the package "
"database if it helps\\&."
msgstr ""
"Fehler? Sie machen wohl Witze, es gibt keine Fehler in dieser Software\\&. "
"Nun ja, sollte unsere Annahme doch falsch sein, berichten Sie diese (auf "
"Englisch) in dem Fehlererfassungssystem unter https://gitlab\\&.archlinux\\&.";
"org/pacman/pacman/-/issues zusammen mit den konkreten Informationen wie Ihre "
"Befehlszeile, die Art des Fehlers und sogar der Paketdatenbank, falls das "
"hilft\\&."

#. type: SH
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Derzeitige Betreuer:"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Allan McRae E<lt>allan@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT allan@archlinux\\&.org> Allan McRaeE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>"
msgstr "E<.MT andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.com> Andrew GregoryE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT morganamilo@archlinux\\&.org>Morgan AdamiecE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Past major contributors:"
msgstr "Bedeutende frühere Mitwirkende:"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Judd Vinet E<lt>jvinet@zeroflux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT jvinet@zeroflux\\&.org>Judd VinetE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Aurelien Foret E<lt>aurelien@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT aurelien@archlinux\\&.org>Aurelien ForetE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Aaron Griffin E<lt>aaron@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT aaron@archlinux\\&.org>Aaron GriffinE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Dan McGee E<lt>dan@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT dan@archlinux\\&.org>Dan McGeeE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Xavier Chantry E<lt>shiningxc@gmail\\&.comE<gt>"
msgstr "E<.MT shiningxc@gmail\\&.com>Xavier ChantryE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Nagy Gabor E<lt>ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE<gt>"
msgstr "E<.MT ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.hu>Nagy GáborE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT dreisner@archlinux\\&.org>Dave ReisnerE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT eschwartz@archlinux\\&.org>Eli SchwartzE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
msgid ""
"For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman\\&.git "
"repository\\&."
msgstr ""
"Informationen zu weiteren Mitwirkenden erhalten Sie, wenn Sie den Befehl "
"B<git shortlog -s> im Git-Repositorium pacman\\&.git aufrufen\\&."

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "August 2022"
msgstr "August 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "pacman"
msgstr "pacman"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<testpkg> I<package-file>"
msgstr "B<testpkg> I<Paketdatei>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<testpkg> tests a package made by B<makepkg>(8) for validity."
msgstr ""
"B<testpkg> prüft ein von B<makepkg>(8) erstelltes Paket auf Gültigkeit."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Copyright \\(co 2010-2021 Pacman Development Team E<lt>pacman-dev@archlinux."
"orgE<gt>."
msgstr ""
"Copyright \\(co 2010-2021 Pacman Development Team E<lt>pacman-dev@archlinux."
"orgE<gt>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Dies ist freie Software. Lesen Sie die Quellen für die Kopierbedingungen. Es "
"gibt KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig."

#. type: TH
#: fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2024-07-18"
msgstr "18. Juli 2024"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an