Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.
Es sind insgesamt 38 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.24.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-04 18:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-29 20:41+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "TESTPKG" msgstr "TESTPKG" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2024-09-09" msgstr "9. September 2024" #. type: TH #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Pacman 7\\&.0\\&.0" msgstr "Pacman 7\\&.0\\&.0" #. type: TH #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Pacman Manual" msgstr "Pacman-Handbuch" #. #-#-#-#-# archlinux: testpkg.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #. #-#-#-#-# debian-bookworm: testpkg.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# debian-unstable: testpkg.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# fedora-41: testpkg.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: testpkg.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "testpkg - test a pacman package for validity" msgstr "testpkg - Ein Packman-Paket auf Gültigkeit prüfen" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" # FIXME I<testpkg> → B<testpkg> #. type: Plain text #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide msgid "I<testpkg> E<lt>package fileE<gt>" msgstr "B<testpkg> E<lt>PaketdateiE<gt>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME I<testpkg> → B<testpkg> #. type: Plain text #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide msgid "" "I<testpkg> is a script used to make sure that a pacman package is valid\\&." msgstr "" "B<testpkg> ist ein Skript um sicherzustellen, dass ein Packman-Paket gültig " "ist\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide msgid "B<pacman>(8)" msgstr "B<pacman>(8)" #. type: Plain text #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide msgid "" "See the pacman website at https://archlinux\\&.org/pacman/ for current " "information on pacman and its related tools\\&." msgstr "" "Auf der E<.UR https://archlinux\\&.org/pacman/>Pacman-WebsiteE<.UE> finden " "Sie aktuelle Informationen zu Pacman und den zugehörigen Werkzeugen\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide msgid "" "Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we " "happen to be wrong, please report them to the issue tracker at https://" "gitlab\\&.archlinux\\&.org/pacman/pacman/-/issues with specific information " "such as your command-line, the nature of the bug, and even the package " "database if it helps\\&." msgstr "" "Fehler? Sie machen wohl Witze, es gibt keine Fehler in dieser Software\\&. " "Nun ja, sollte unsere Annahme doch falsch sein, berichten Sie diese (auf " "Englisch) in dem Fehlererfassungssystem unter https://gitlab\\&.archlinux\\&." "org/pacman/pacman/-/issues zusammen mit den konkreten Informationen wie Ihre " "Befehlszeile, die Art des Fehlers und sogar der Paketdatenbank, falls das " "hilft\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" #. type: Plain text #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide msgid "Current maintainers:" msgstr "Derzeitige Betreuer:" #. type: Plain text #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide msgid "Allan McRae E<lt>allan@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "E<.MT allan@archlinux\\&.org> Allan McRaeE<.ME>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide msgid "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>" msgstr "E<.MT andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.com> Andrew GregoryE<.ME>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide msgid "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "E<.MT morganamilo@archlinux\\&.org>Morgan AdamiecE<.ME>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide msgid "Past major contributors:" msgstr "Bedeutende frühere Mitwirkende:" #. type: Plain text #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide msgid "Judd Vinet E<lt>jvinet@zeroflux\\&.orgE<gt>" msgstr "E<.MT jvinet@zeroflux\\&.org>Judd VinetE<.ME>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide msgid "Aurelien Foret E<lt>aurelien@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "E<.MT aurelien@archlinux\\&.org>Aurelien ForetE<.ME>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide msgid "Aaron Griffin E<lt>aaron@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "E<.MT aaron@archlinux\\&.org>Aaron GriffinE<.ME>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide msgid "Dan McGee E<lt>dan@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "E<.MT dan@archlinux\\&.org>Dan McGeeE<.ME>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide msgid "Xavier Chantry E<lt>shiningxc@gmail\\&.comE<gt>" msgstr "E<.MT shiningxc@gmail\\&.com>Xavier ChantryE<.ME>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide msgid "Nagy Gabor E<lt>ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE<gt>" msgstr "E<.MT ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.hu>Nagy GáborE<.ME>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide msgid "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "E<.MT dreisner@archlinux\\&.org>Dave ReisnerE<.ME>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide msgid "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "E<.MT eschwartz@archlinux\\&.org>Eli SchwartzE<.ME>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide msgid "" "For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman\\&.git " "repository\\&." msgstr "" "Informationen zu weiteren Mitwirkenden erhalten Sie, wenn Sie den Befehl " "B<git shortlog -s> im Git-Repositorium pacman\\&.git aufrufen\\&." #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "August 2022" msgstr "August 2022" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "pacman" msgstr "pacman" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B<testpkg> I<package-file>" msgstr "B<testpkg> I<Paketdatei>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B<testpkg> tests a package made by B<makepkg>(8) for validity." msgstr "" "B<testpkg> prüft ein von B<makepkg>(8) erstelltes Paket auf Gültigkeit." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Copyright \\(co 2010-2021 Pacman Development Team E<lt>pacman-dev@archlinux." "orgE<gt>." msgstr "" "Copyright \\(co 2010-2021 Pacman Development Team E<lt>pacman-dev@archlinux." "orgE<gt>." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Dies ist freie Software. Lesen Sie die Quellen für die Kopierbedingungen. Es " "gibt KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig." #. type: TH #: fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "2024-07-18" msgstr "18. Juli 2024"
signature.asc
Description: PGP signature