Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt.
Es sind insgesamt 41 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.24.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-04 18:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-20 08:02+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "s390_pci_mmio_write" msgstr "s390_pci_mmio_write" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2. Mai 2024" #. type: TH #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.9.1" msgstr "Linux man-pages 6.9.1" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "s390_pci_mmio_write, s390_pci_mmio_read - transfer data to/from PCI MMIO " "memory page" msgstr "" "s390_pci_mmio_write, s390_pci_mmio_read - Daten von oder zu der PCI-MMIO-" "Speicherseite übertragen" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHEK" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definition of B<SYS_*> constants */\n" "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" msgstr "" "B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definition der B<SYS_*>-Konstanten */\n" "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<int syscall(SYS_s390_pci_mmio_write, unsigned long >I<mmio_addr>B<,>\n" "B< const void >I<user_buffer>B<[.>I<length>B<], size_t >I<length>B<);>\n" "B<int syscall(SYS_s390_pci_mmio_read, unsigned long >I<mmio_addr>B<,>\n" "B< void >I<user_buffer>B<[.>I<length>B<], size_t >I<length>B<);>\n" msgstr "" "B<int syscall(SYS_s390_pci_mmio_write, unsigned long >I<mmio_Adr>B<,>\n" "B< const void >I<Benutzerpuffer>B<[.>I<Länge>B<], size_t >I<Länge>B<);>\n" "B<int syscall(SYS_s390_pci_mmio_read, unsigned long >I<mmio_Adr>B<,>\n" "B< void >I<Benutzerpuffer>B<[.>I<Länge>B<], size_t >I<Länge>B<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "I<Note>: glibc provides no wrappers for these system calls, necessitating " "the use of B<syscall>(2)." msgstr "" "I<Hinweis>: Glibc stellt keine Wrapper für diese Systemaufrufe bereit; rufen " "Sie sie mittels B<syscall>(2) auf." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME to the user-space buffer I<user_buffer> → and writes them to the user-space buffer I<user_buffer> #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<s390_pci_mmio_write>() system call writes I<length> bytes of data " "from the user-space buffer I<user_buffer> to the PCI MMIO memory location " "specified by I<mmio_addr>. The B<s390_pci_mmio_read>() system call reads " "I<length> bytes of data from the PCI MMIO memory location specified by " "I<mmio_addr> to the user-space buffer I<user_buffer>." msgstr "" "Der Systemaufruf B<s390_pci_mmio_write>() schreibt Daten der I<Länge> Byte " "aus dem Puffer im Anwendungsraum I<Benutzerpuffer> in den durch I<mmio_Adr> " "festgelegten Ort des PCI-MMIO-Speichers. Der Systemaufruf " "B<s390_pci_mmio_read>() liest I<Länge> Byte aus dem durch I<mmio_Adr> " "festgelegten Ort des PCI-MMIO-Speichers und schreibt diese in " "I<Benutzerpuffer>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "These system calls must be used instead of the simple assignment or data-" "transfer operations that are used to access the PCI MMIO memory areas mapped " "to user space on the Linux System z platform. The address specified by " "I<mmio_addr> must belong to a PCI MMIO memory page mapping in the caller's " "address space, and the data being written or read must not cross a page " "boundary. The I<length> value cannot be greater than the system page size." msgstr "" "Diese Systemaufrufe müssen anstelle der einfachen Zuweisungen oder " "Datenübertragungsaktionen verwandt werden, die zum Zugriff auf die PCI-MMIO-" "Speicherbereiche, die auf Linux-System-Z-Plattformen in den Benutzerbereich " "abgebildet werden, benutzt werden. Die durch I<mmio_Adr> festgelegte Adresse " "muss zu einem PCI-MMIO-Speicherseiten-Mapping gehören, das in dem Adressraum " "des aufrufenden Prozesse liegt und die Daten, die geschrieben oder gelesen " "werden, dürfen nicht eine Seitengrenze überschreiten. Der Wert I<Länge> kann " "nicht größer als die Systemseitengröße sein. " #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, B<s390_pci_mmio_write>() and B<s390_pci_mmio_read>() return " "0. On failure, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the error." msgstr "" "Im Erfolgsfall liefern B<s390_pci_mmio_write>() und B<s390_pci_mmio_read>() " "0 zurück. Im Fehlerfall wird -1 zurückgeliefert und I<errno> gesetzt, um den " "Fehler anzuzeigen." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "FEHLER" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<EFAULT>" msgstr "B<EFAULT>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "The address in I<mmio_addr> is invalid." msgstr "Die Adresse in I<mmio_Adr> ist ungültig." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "I<user_buffer> does not point to a valid location in the caller's address " "space." msgstr "" "I<Benutzerpuffer> zeigt nicht auf einen gültigen Ort im Adressraum des " "Aufrufenden." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<EINVAL>" msgstr "B<EINVAL>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Invalid I<length> argument." msgstr "Ungültiges Argument I<Länge>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<ENODEV>" msgstr "B<ENODEV>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "PCI support is not enabled." msgstr "PCI-Unterstützung ist nicht aktiviert." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<ENOMEM>" msgstr "B<ENOMEM>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Insufficient memory." msgstr "Unzureichender Speicher." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Linux on s390." msgstr "Linux auf s390." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "GESCHICHTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Linux 3.19. System z EC12." msgstr "Linux 3.19. System z EC12." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "B<syscall>(2)" msgstr "B<syscall>(2)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-11-10" msgstr "10. November 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSIONEN" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "These system calls are available since Linux 3.19." msgstr "Diese Systemaufrufe sind seit Linux 3.19 verfügbar." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "This Linux-specific system call is available only on the s390 architecture. " "The required PCI support is available beginning with System z EC12." msgstr "" "Dieser Linux-spezifische Systemaufruf ist nur auf der S390-Architektur " "verfügbar. Die benötigte PCI-Unterstützung ist von Anfang an mit System Z " "EC12 verfügbar." #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31. Oktober 2023" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages (unveröffentlicht)"
signature.asc
Description: PGP signature