Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt.

Es sind insgesamt 41 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.24.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-20 08:02+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "s390_pci_mmio_write"
msgstr "s390_pci_mmio_write"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2. Mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.9.1"
msgstr "Linux man-pages 6.9.1"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"s390_pci_mmio_write, s390_pci_mmio_read - transfer data to/from PCI MMIO "
"memory page"
msgstr ""
"s390_pci_mmio_write, s390_pci_mmio_read - Daten von oder zu der PCI-MMIO-"
"Speicherseite übertragen"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHEK"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>>      /* Definition of B<SYS_*> constants 
*/\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>>      /* Definition der B<SYS_*>-Konstanten 
*/\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int syscall(SYS_s390_pci_mmio_write, unsigned long >I<mmio_addr>B<,>\n"
"B<                       const void >I<user_buffer>B<[.>I<length>B<], size_t 
>I<length>B<);>\n"
"B<int syscall(SYS_s390_pci_mmio_read, unsigned long >I<mmio_addr>B<,>\n"
"B<                       void >I<user_buffer>B<[.>I<length>B<], size_t 
>I<length>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int syscall(SYS_s390_pci_mmio_write, unsigned long >I<mmio_Adr>B<,>\n"
"B<                       const void >I<Benutzerpuffer>B<[.>I<Länge>B<], size_t 
>I<Länge>B<);>\n"
"B<int syscall(SYS_s390_pci_mmio_read, unsigned long >I<mmio_Adr>B<,>\n"
"B<                       void >I<Benutzerpuffer>B<[.>I<Länge>B<], size_t 
>I<Länge>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Note>: glibc provides no wrappers for these system calls, necessitating "
"the use of B<syscall>(2)."
msgstr ""
"I<Hinweis>: Glibc stellt keine Wrapper für diese Systemaufrufe bereit; rufen "
"Sie sie mittels B<syscall>(2) auf."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME to the user-space buffer I<user_buffer> → and writes them to the 
user-space buffer I<user_buffer>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<s390_pci_mmio_write>()  system call writes I<length> bytes of data "
"from the user-space buffer I<user_buffer> to the PCI MMIO memory location "
"specified by I<mmio_addr>.  The B<s390_pci_mmio_read>()  system call reads "
"I<length> bytes of data from the PCI MMIO memory location specified by "
"I<mmio_addr> to the user-space buffer I<user_buffer>."
msgstr ""
"Der Systemaufruf B<s390_pci_mmio_write>() schreibt Daten der I<Länge> Byte "
"aus dem Puffer im Anwendungsraum I<Benutzerpuffer> in den durch I<mmio_Adr> "
"festgelegten Ort des PCI-MMIO-Speichers. Der Systemaufruf "
"B<s390_pci_mmio_read>() liest I<Länge> Byte aus dem durch I<mmio_Adr> "
"festgelegten Ort des PCI-MMIO-Speichers und schreibt diese in "
"I<Benutzerpuffer>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These system calls must be used instead of the simple assignment or data-"
"transfer operations that are used to access the PCI MMIO memory areas mapped "
"to user space on the Linux System z platform.  The address specified by "
"I<mmio_addr> must belong to a PCI MMIO memory page mapping in the caller's "
"address space, and the data being written or read must not cross a page "
"boundary.  The I<length> value cannot be greater than the system page size."
msgstr ""
"Diese Systemaufrufe müssen anstelle der einfachen Zuweisungen oder "
"Datenübertragungsaktionen verwandt werden, die zum Zugriff auf die PCI-MMIO-"
"Speicherbereiche, die auf Linux-System-Z-Plattformen in den Benutzerbereich "
"abgebildet werden, benutzt werden. Die durch I<mmio_Adr> festgelegte Adresse "
"muss zu einem PCI-MMIO-Speicherseiten-Mapping gehören, das in dem Adressraum "
"des aufrufenden Prozesse liegt und die Daten, die geschrieben oder gelesen "
"werden, dürfen nicht eine Seitengrenze überschreiten. Der Wert I<Länge> kann "
"nicht größer als die Systemseitengröße sein. "

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÜCKGABEWERT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, B<s390_pci_mmio_write>()  and B<s390_pci_mmio_read>()  return "
"0.  On failure, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"Im Erfolgsfall liefern B<s390_pci_mmio_write>() und B<s390_pci_mmio_read>() "
"0 zurück. Im Fehlerfall wird -1 zurückgeliefert und I<errno> gesetzt, um den "
"Fehler anzuzeigen."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "FEHLER"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "The address in I<mmio_addr> is invalid."
msgstr "Die Adresse in I<mmio_Adr> ist ungültig."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<user_buffer> does not point to a valid location in the caller's address "
"space."
msgstr ""
"I<Benutzerpuffer> zeigt nicht auf einen gültigen Ort im Adressraum des "
"Aufrufenden."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Invalid I<length> argument."
msgstr "Ungültiges Argument I<Länge>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENODEV>"
msgstr "B<ENODEV>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "PCI support is not enabled."
msgstr "PCI-Unterstützung ist nicht aktiviert."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Insufficient memory."
msgstr "Unzureichender Speicher."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux on s390."
msgstr "Linux auf s390."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux 3.19.  System z EC12."
msgstr "Linux 3.19. System z EC12."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<syscall>(2)"
msgstr "B<syscall>(2)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-11-10"
msgstr "10. November 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "These system calls are available since Linux 3.19."
msgstr "Diese Systemaufrufe sind seit Linux 3.19 verfügbar."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"This Linux-specific system call is available only on the s390 architecture.  "
"The required PCI support is available beginning with System z EC12."
msgstr ""
"Dieser Linux-spezifische Systemaufruf ist nur auf der S390-Architektur "
"verfügbar. Die benötigte PCI-Unterstützung ist von Anfang an mit System Z "
"EC12 verfügbar."

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.8"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31. Oktober 2023"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages (unveröffentlicht)"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an