Hallo zusammen, anbei die Handbuchseite zu uuid_time (19 Strings, aus util-linux). Bitte um konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-18 20:41+02:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-18 22:03+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "UUID_TIME" msgstr "UUID_TIME" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "May 2009" msgstr "Mai 2009" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "util-linux" msgstr "util-linux" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Libuuid API" msgstr "Libuuid-API" #. type: SH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "uuid_time - extract the time at which the UUID was created" msgstr "uuid_time - den Zeitpunkt ermitteln, an dem eine UUID erzeugt wurde" #. type: SH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B<time_t uuid_time(uuid_t >I<uu>B<, struct timeval *>I<ret_tv>B<)>\n" msgstr "B<time_t uuid_time(uuid_t >I<uu>B<, struct timeval *>I<Zeit-Rückgabewert>B<)>\n" #. type: SH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "The B<uuid_time> function extracts the time at which the supplied time-based " "UUID I<uu> was created. Note that the UUID creation time is only encoded " "within certain types of UUIDs. This function can only reasonably expect to " "extract the creation time for UUIDs created with the " "B<uuid_generate_time>(3) and B<uuid_generate_time_safe>(3) functions. It " "may or may not work with UUIDs created by other mechanisms." msgstr "" "Die Funktion B<uuid_time> ermittelt die Zeit, zu der die angegebene " "zeitbasierte UUID I<uu> erzeugt wurde. Beachten Sie, dass die Erzeugungszeit " "der UUID nur in bestimmten UUID-Typen kodiert wird. Diese Funktion kann nur " "für UUIDs, die mit den Funktionen B<uuid_generate_time>(3) und " "B<uuid_generate_time_safe>(3) erzeugt wurden, erwarten, die Zeit vernünftig " "zu ermitteln. Es kann auch mit UUIDs funktionieren, die mittels anderer " "Mechanismen erzeugt wurden, muss es aber nicht." #. type: SH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "RETURN VALUES" msgstr "RÜCKGABEWERTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "The time at which the UUID was created, in seconds since January 1, 1970 GMT " "(the epoch), is returned (see B<time>(2)). The time at which the UUID was " "created, in seconds and microseconds since the epoch, is also stored in the " "location pointed to by I<ret_tv> (see B<gettimeofday>(2))." msgstr "" "Die Zeit in Sekunden seit dem 1. Januar 1970 (die Epoche), zu der die UUID " "erzeugt wurde, wird zurückgegeben (siehe B<time>(2)). Die Zeit in Sekunden " "und Mikrosekunden seit der Epoche, zu der die UUID erzeugt wurde, wird " "außerdem an dem Ort gespeichert, auf den der I<Zeit-Rückgabewert> zeigt " "(siehe B<gettimeofday>(2))." #. type: SH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "Theodore Y.\\& Ts'o" msgstr "Theodore Y.\\& Ts'o" #. type: SH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "VERFÜGBARKEIT" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "B<libuuid> is part of the util-linux package since version 2.15.1 and is " "available from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/." msgstr "" "B<libuuid> ist seit Version 2.15.1 Teil des Pakets util-linux, welches auf " "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/ verfügbar ist." #. type: SH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "B<uuid>(3), B<uuid_clear>(3), B<uuid_compare>(3), B<uuid_copy>(3), " "B<uuid_generate>(3), B<uuid_is_null>(3), B<uuid_parse>(3), B<uuid_unparse>(3)" msgstr "" "B<uuid>(3), B<uuid_clear>(3), B<uuid_compare>(3), B<uuid_copy>(3), " "B<uuid_generate>(3), B<uuid_is_null>(3), B<uuid_parse>(3), B<uuid_unparse>(3)"