Hi, Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de> wrote: > Moin, > On Sat, Mar 23, 2019 at 02:23:07PM +0100, Mario Blättermann wrote: > > Am Sa., 23. März 2019 um 12:57 Uhr schrieb Helge Kreutzmann > > <deb...@helgefjell.de>: > > > > #. type: Plain text > > > > #: archlinux > > > > msgid "" > > > > "This option controls the auto-eject mode, supported by some devices. > > > > When " > > > > "enabled, the drive automatically ejects when the device is closed." > > > > msgstr "" > > > > "steuert den automatischen Auswurfmodus, der von einigen Geräten > > > > unterstützt " > > > > "wird. Wenn dies aktiviert ist, wird das Laufwerk automatisch > > > > ausgeworfen, " > > > > "wenn das Gerät geschlossen ist." > > > > > > Ich verstehe das etwas anders: > > > s/geschlossen ist/geschlossen wird/ > > > > > Das wäre aber völliger Nonsens: Wenn ich die CD-Schublade schließe, kommt > > sie > > gleich wieder raus…? Also das kann ich mir überhaupt nicht vorstellen (und > > im > > Übrigen müsste dann im Original »gets« statt »is« stehen). > > Sorry, jetzt verstehe ich den Satz. Natürlich ist Deine Übersetzung > korrekt. Mit »close device« ist nicht das schließen mit close(2) von > /dev/blablabla gemeint, sondern das physische Verschlossensein der > Schubblade. Bitte so lassen, auch wenn es mißverständlich ist (schon > im Original).
Das ganze heißt auto-eject-Modus. Ich denke, dass es in der Tat so gemeint ist (frei übersetzt): Bei einem umount des Gerätes wird das Medium automatisch ausgeworfen. Sprich: "eject" ist das Auswerfen des Mediums. "close the device" ist das Schließen des File-Descriptors zum Gerät (z.B. /dev/sr0 oder ähnlich) mit close(2). Beachte auch den Unterschied "Auswerfen des Laufwerks" vs. "Auswerfen des Mediums" Holger -- Holger Wansing <hwans...@mailbox.org> PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442 4B34 8508 3529 59F1 87CA 156E B076