Hallo Chris, On Thu, Dec 22, 2016 at 11:02:03PM +0100, Chris Leick wrote: > > #. type: Plain text > > msgid "" > > "Determines the recovery behavior of the NFS client after an NFS request " > > "times out. If neither option is specified (or if the B<hard> option is " > > "specified), NFS requests are retried indefinitely. If the B<soft> option > > is " "specified, then the NFS client fails an NFS request after B<retrans> > > " "retransmissions have been sent, causing the NFS client to return an > > error to " "the calling application." > > msgstr "" > > "Bestimmt das Wiederherstellungsverhalten des NFS-Clients nachdem eine " > > "Zeitüberschreitung für eine NFS-Anfrage passierte. Falls keine der Optionen > > " "angegeben ist (oder falls die Option B<hard> angegeben ist) werden NFS-" > > "Anfragen unendlich oft erneut versucht. Falls die Option B<soft> angegeben > > " "ist lässt der NFS-Client eine NFS-Anfrage nach B<retrans> " > > "Übertragungsversuchen fehlschlagen. Dadurch liefert der NFS-Client einen " > > "Fehler an die aufrufende Anwendung zurück." > > s/Bestimmt/bestimmt/
Hier haben wir andere Konventionen, daher nicht geändert. > s/eine/es zu einer/ und s/passierte/kam/ Käme da nicht auch ein Komma vor »nachdem«? > > #. type: Plain text > > msgid "" > > "Selects whether the client may cache file attributes. If neither option is > > " > > "specified (or if B<ac> is specified), the client caches file attributes." > > msgstr "" > > "Wählt aus, ob der Client Dateiattribute zwischenspeichern darf. Falls keine > > " "Option angegeben ist (oder falls B<ac> angegeben ist) speichert der > > Client ""Dateiattribute zwischen." > > s/Wählt/wählt/ s.o. wg. Konventionen. > > #. type: Plain text > > msgid "" > > "The minimum time (in seconds) that the NFS client caches attributes of a " > > "regular file before it requests fresh attribute information from a server. > > " "If this option is not specified, the NFS client uses a 3-second > > minimum." msgstr "" > > "Die minimale Zeit in Sekunden, die Attribute einer regulären Datei vom > > NFS-" > > "Client zwischengespeichert werden sollen, bevor frische Informationen vom " > > "Server angefordert werden. Falls diese Option nicht angegeben ist, > > verwendet " "der NFS-Client ein Minimum von 3 Sekunden." > > s/3/drei/ Ich finde hier die Zahl passender als das Wort (und näher am Original). Den nicht kommentierten Rest habe ich wie vorgeschlagen übernommen. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature