Moin, anbei der dritte Teil mit der üblichen Bitte um konstruktive Kritik bzw. Ergänzung der noch fehlenden Zeichenketten.
Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP #, no-wrap msgid "B<KDGKBENT>" msgstr "B<KDGKBENT>" #. type: Plain text msgid "" "Gets one entry in key translation table (keycode to action code). I<argp> " "points to a" msgstr "" "Ermittelt einen Eintrag in der Tastenübersetzungstabelle (Tastencode zu " "Aktionscode). I<argp> zeigt auf ein" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "struct kbentry {\n" " unsigned char kb_table;\n" " unsigned char kb_index;\n" " unsigned short kb_value;\n" "};\n" msgstr "" "struct kbentry {\n" " unsigned char kb_table;\n" " unsigned char kb_index;\n" " unsigned short kb_value;\n" "};\n" #. type: Plain text msgid "" "with the first two members filled in: I<kb_table> selects the key table (0 " "E<lt>= I<kb_table> E<lt> MAX_NR_KEYMAPS), and I<kb_index> is the keycode (0 " "E<lt>= I<kb_index> E<lt> NR_KEYS). I<kb_value> is set to the corresponding " "action code, or K_HOLE if there is no such key, or K_NOSUCHMAP if " "I<kb_table> is invalid." msgstr "" "wobei die ersten zwei Mitglieder ausgefüllt sind: I<kb_table> wählt die " "Tastentabelle (0 E<lt>= I<kb_table> E<lt> MAX_NR_KEYMAPS) und I<kb_index> " "ist der Tastencode (0 E<lt>= I<kb_index> E<lt> NR_KEYS). I<kb_value> wird " "auf den entsprechenden Aktionscode oder K_HOLE, falls es keine solche Taste " "gibt, oder K_NOSUCHMAP, falls I<kb_table> ungültig ist, gesetzt." #. type: TP #, no-wrap msgid "B<KDSKBENT>" msgstr "B<KDSKBENT>" #. type: Plain text msgid "" "Sets one entry in translation table. I<argp> points to a I<struct kbentry>." msgstr "" "Wählt einen Eintrag in der Übersetzungstablle aus. I<argp> zeigt auf ein " "I<struct kbentry>." #. type: TP #, no-wrap msgid "B<KDGKBSENT>" msgstr "B<KDGKBSENT>" #. type: Plain text msgid "Gets one function key string. I<argp> points to a" msgstr "Ermittelt eine Funktionstastenzeichenkette. I<argp> zeigt auf ein" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "struct kbsentry {\n" " unsigned char kb_func;\n" " unsigned char kb_string[512];\n" "};\n" msgstr "" "struct kbsentry {\n" " unsigned char kb_func;\n" " unsigned char kb_string[512];\n" "};\n" #. type: Plain text msgid "" "I<kb_string> is set to the (null-terminated) string corresponding to the " "I<kb_func>th function key action code." msgstr "" "I<kb_string> wird auf die (Null-terminierte) Zeichenkette gesetzt, die dem " "Aktionscode der I<kb_func>n Funktionstaste entspricht." #. type: TP #, no-wrap msgid "B<KDSKBSENT>" msgstr "B<KDSKBSENT>" #. type: Plain text msgid "" "Sets one function key string entry. I<argp> points to a I<struct kbsentry>." msgstr "" "Setzt einen Funktionstastenzeichenketteneintrag. I<argp> zeigt auf ein " "I<struct kbsentry>." #. type: TP #, no-wrap msgid "B<KDGKBDIACR>" msgstr "B<KDGKBDIACR>" #. type: Plain text msgid "Read kernel accent table. I<argp> points to a" msgstr "Liest die Akzenttabelle des Kernels. I<argp> zeigt auf ein" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "struct kbdiacrs {\n" " unsigned int kb_cnt;\n" " struct kbdiacr kbdiacr[256];\n" "};\n" msgstr "" "struct kbdiacrs {\n" " unsigned int kb_cnt;\n" " struct kbdiacr kbdiacr[256];\n" "};\n" #. type: Plain text msgid "" "where I<kb_cnt> is the number of entries in the array, each of which is a" msgstr "" "wobei I<kb_cnt> die Anzahl der Einträge in dem Feld ist und jedes dieser ein " "folgendes ist:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "struct kbdiacr {\n" " unsigned char diacr;\n" " unsigned char base;\n" " unsigned char result;\n" "};\n" msgstr "" "struct kbdiacr {\n" " unsigned char diacr;\n" " unsigned char base;\n" " unsigned char result;\n" "};\n" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<KDGETKEYCODE>" msgstr "B<KDGETKEYCODE>" #. type: Plain text msgid "" "Read kernel keycode table entry (scan code to keycode). I<argp> points to a" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "struct kbkeycode {\n" " unsigned int scancode;\n" " unsigned int keycode;\n" "};\n" msgstr "" "struct kbkeycode {\n" " unsigned int scancode;\n" " unsigned int keycode;\n" "};\n" #. type: Plain text msgid "" "I<keycode> is set to correspond to the given I<scancode>. (89 E<lt>= " "I<scancode> E<lt>= 255 only. For 1 E<lt>= I<scancode> E<lt>= 88, " "I<keycode>==I<scancode>.) (Since Linux 1.1.63.)" msgstr "" "I<keycode> wird so eingestellt, dass er dem übergebenen I<scancode> " "entspricht. (Nur 89 E<lt>= I<scancode> E<lt>= 255. Für 1 E<lt>= I<scancode> " "E<lt>= 88, I<keycode>==I<scancode>.) (Seit Linux 1.1.63.)" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<KDSETKEYCODE>" msgstr "B<KDSETKEYCODE>" #. type: Plain text msgid "" "Write kernel keycode table entry. I<argp> points to a I<struct kbkeycode>. " "(Since Linux 1.1.63.)" msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<KDSIGACCEPT>" msgstr "B<KDSIGACCEPT>" #. type: Plain text msgid "" "The calling process indicates its willingness to accept the signal I<argp> " "when it is generated by pressing an appropriate key combination. (1 E<lt>= " "I<argp> E<lt>= NSIG). (See I<spawn_console>() in I<linux/drivers/char/" "keyboard.c>.)" msgstr "" "Der aufrufende Prozess zeigt an, dass er das Signal I<argp> akzeptiert, wenn " "dieses durch Drücken der entsprechenden Tastenkombination erzeugt wird. (1 " "E<lt>= I<argp> E<lt>= NSIG). (Siehe I<spawn_console>() in I<linux/drivers/" "char/keyboard.c>.)" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<VT_OPENQRY>" msgstr "B<VT_OPENQRY>" #. type: Plain text msgid "" "Returns the first available (non-opened) console. I<argp> points to an " "I<int> which is set to the number of the vt (1 E<lt>= I<*argp> E<lt>= " "MAX_NR_CONSOLES)." msgstr "" "Liefert die erste verfügbare (nicht geöffnete) Konsole zurück. I<argp> zeigt " "auf ein I<int>, der auf die Anzahl der VT gesetzt ist (1 E<lt>= I<*argp> " "E<lt>= MAX_NR_CONSOLES)." #. type: TP #, no-wrap msgid "B<VT_GETMODE>" msgstr "B<VT_GETMODE>" #. type: Plain text msgid "Get mode of active vt. I<argp> points to a" msgstr "Modus eines aktiven VT ermitteln. I<argp> zeigt auf ein" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "struct vt_mode {\n" " char mode; /* vt mode */\n" " char waitv; /* if set, hang on writes if not active */\n" " short relsig; /* signal to raise on release req */\n" " short acqsig; /* signal to raise on acquisition */\n" " short frsig; /* unused (set to 0) */\n" "};\n" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "which is set to the mode of the active vt. I<mode> is set to one of these " "values:" msgstr "" "der auf einen der Modi des aktiven VT gesetzt ist. I<mode> ist auf einen " "dieser Werte gesetzt:" #. type: tbl table #, no-wrap msgid "VT_AUTO" msgstr "VT_AUTO" #. type: tbl table #, no-wrap msgid "auto vt switching" msgstr "automatische VT-Umschaltung" #. type: tbl table #, no-wrap msgid "VT_PROCESS" msgstr "VT_PROCESS" #. type: tbl table #, no-wrap msgid "process controls switching" msgstr "Prozess steuert Umschaltung" #. type: tbl table #, no-wrap msgid "VT_ACKACQ" msgstr "VT_ACKACQ" #. type: tbl table #, no-wrap msgid "acknowledge switch" msgstr "Umschaltung bestätigen" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<VT_SETMODE>" msgstr "B<VT_SETMODE>" #. type: Plain text msgid "Set mode of active vt. I<argp> points to a I<struct vt_mode>." msgstr "Modus des aktiven VT setzen. I<argp> zeigt auf ein I<struct vt_mode>." #. type: TP #, no-wrap msgid "B<VT_GETSTATE>" msgstr "B<VT_GETSTATE>" #. type: Plain text msgid "Get global vt state info. I<argp> points to a" msgstr "Globale VT-Zustandsinfo ermitteln. I<argp> zeigt auf ein" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "struct vt_stat {\n" " unsigned short v_active; /* active vt */\n" " unsigned short v_signal; /* signal to send */\n" " unsigned short v_state; /* vt bit mask */\n" "};\n" msgstr "" "struct vt_stat {\n" " unsigned short v_active; /* Aktives VT */\n" " unsigned short v_signal; /* zu sendendes Signal */\n" " unsigned short v_state; /* VT-Bitmaske */\n" "};\n" #. type: Plain text msgid "" "For each vt in use, the corresponding bit in the I<v_state> member is set. " "(Kernels 1.0 through 1.1.92.)" msgstr "" "Für jedes verwandte VT wird das entsprechende Bit in der I<v_state>-" "Mitgliedsgruppe gesetzt (Kernel 1.0 bis 1.1.92)." #. type: TP #, no-wrap msgid "B<VT_RELDISP>" msgstr "B<VT_RELDISP>" #. type: Plain text msgid "Release a display." msgstr "Eine Anzeige freigeben." #. type: TP #, no-wrap msgid "B<VT_ACTIVATE>" msgstr "B<VT_ACTIVATE>" #. type: Plain text msgid "Switch to vt I<argp> (1 E<lt>= I<argp> E<lt>= MAX_NR_CONSOLES)." msgstr "Umschalten auf VT I<argp> (1 E<lt>= I<argp> E<lt>= MAX_NR_CONSOLES)." #. type: TP #, no-wrap msgid "B<VT_WAITACTIVE>" msgstr "B<VT_WAITACTIVE>" #. type: Plain text msgid "Wait until vt I<argp> has been activated." msgstr "Warten, bis VT I<argp> aktiviert wurde." #. type: TP #, no-wrap msgid "B<VT_DISALLOCATE>" msgstr "B<VT_DISALLOCATE>"
signature.asc
Description: Digital signature