Hallo zusammen, Debian Jessie steht in den Startlöchern! Ich hab schon mal die Nachricht dazu übersetzt (auch wenn sie noch im Entwurfsordner rumliegt) und dieser Mail angehängt. Wer Zeit und Lust hat, wird gebeten, sie sich durchzulesen und ein paar Kommentare dazulassen.
Viele Grüße Erik -- Ich bin keine Signatur, ich putz' hier nur.
# Status: open-for-edit # $Id$ # $Rev$ <define-tag pagetitle>Debian 8 <q>Jessie</q> released</define-tag> <define-tag pagetitle>Debian 8 (<q>Jessie</q>) ist da!</define-tag> <define-tag release_date>2015-04-25</define-tag> #use wml::debian::news ## ## Translators should uncomment the following line and add their name ## Leaving translation at 1.1 is okay; that's the first version which will ## be added to Debian's webwml repository ## #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Erik Pfannenstein" <p>After 24 months of constant development, the Debian project is proud to present its new stable version 8 (code name <q>Jessie</q>) which will be supported for the next 5 years thanks to the combined work of the <a href="http://security-team.debian.org/">Debian Security team</a> and of the <a href="https://wiki.debian.org/LTS">Debian Long Term Support</a> team. <br /> <p>Nach 24 Monaten durchgehender Entwicklung darf das Debian-Projekt nun mit Stolz die neue Stable-Version 8 (Codename <q>Jessie</q>) ankündigen. Dank der vereinigten Anstrengungen des <a href="http://security-team.debian.org/"> Debian-Sicherheitsteams</a> und des <a href="https://wiki.debian.org/LTS">Debian-LTS-Teams</a> erhält die neue Version während der nächsten fünf Jahre Sicherheitsunterstützung. ----- ## TOOO: d-i UEFI support <p>This new version of Debian includes various interesting changes such as <a href="https://www.debian.org/News/weekly/2014/11/#Deb_GLIBC">Debian moving back to glibc after a merge with eglibc</a> and an improved installer. </p> <p>Diese neue Version enthält viele interessante Neuerungen wie die <a href="https://www.debian.org/News/weekly/2014/11/#Deb_GLIBC">Rückkehr zu Glibc nach der Zusammenführung mit Eglibc</a> und einen überarbeiteten Installer.</p> ----- <p>Jessie also ships with a new default init system, systemd. The systemd init system provides many interesting features such as faster boot times, cgroups for services, the possibility of isolating part of the services. The existing "sysvinit" init system is still available in Jessie. </p> <p>Außerdem bringt Jessie SystemD als neues Standard-Init-System mit. Zu den Features von SystemD gehören kürzere Systemstartzeiten, Cgroups für Dienste und die Möglichkeit, Dienste teilweise zu isolieren. Das klassische <q>SysVInit</q> wird allerdings weiter in Jessie verfügbar sein. </p> ----- # TODO: Jessie-ify #<p> #The installation process has been greatly improved: Debian can now be #installed using software speech, above all by visually impaired people who #do not use a Braille device. Thanks to the combined efforts of a huge number of #translators, the installation system is available in 73 languages, and more #than a dozen of them are available for speech synthesis too. #<br /> #In addition, for the first time, Debian supports installation and booting using #UEFI for new 64-bit PCs (<code>amd64</code>), although there is no support for #<q>Secure Boot</q> yet. #</p> # TODO: Jessie-ify #<p> #Der Installationsprozess wurde stark verbessert: Debian kann jetzt mit Hilfe #eines Sprachsynthesizers installiert werden, was sich vor allem an visuell #eingeschränkte Benutzer ohne Braille-Zeile richtet. Dank der Anstrengungen #einer Vielzahl von Übersetzer beherrscht das Installationssystem jetzt 73 #Sprachen, von denen mehr als ein Dutzend für die Sprachsynthese zur Verfügung #stehen. #<br /> #Zusätzlich unterstützt Debian erstmals die Installation und den Betrieb auf #neueren 64-Bit-UEFI-Systemen (<code>AMD64</code>), wenn auch noch ohne #<q>Secure Boot</q>-Unterstützung. #</p> ----- <p>During the past two years, members of the Debian project have also worked on some non-release related ideas. One of these is <a href="https://www.debian.org/News/weekly/2013/14/#sources">a browsable view of all source code shipped in Debian</a> currently available at <a href="https://sources.debian.net">sources.debian.net</a>. Of course, with over 20,000 source packages, it can be quite daunting to find exactly what you are looking for. Therefore, we are also very pleased to present <a href="https://www.debian.org/News/weekly/2014/17/#DCS">Debian Code Search</a>, available at <a href="https://codesearch.debian.net/">codesearch.debian.net</a>.</p> <p>Aber nicht alles, was in den letzten beiden Jahren getan wurde, steht in direktem Zusammenhang mit dieser Veröffentlichung. Beispielsweise kann man jetzt auf <a href="https://sources.debian.net">sources.debian.net</a> <a href="https://www.debian.org/News/weekly/2013/14/#sources">den in Debian enthaltenen Quellcode durchstöbern</a>. Natürlich kann es sehr umständlich werden, in über 20.000 Quellpaketen genau das zu finden, was man sucht. Daher können wir Ihnen nun auch die <a href="https://www.debian.org/News/weekly/2014/17/#DCS">Debian-Codesuche</a> anbieten. Sie finden sie unter <a href="https://codesearch.debian.net/">codesearch.debian.net</a>.</p> ----- <p> This release includes numerous updated software packages, such as: </p> <p> In dieser Veröffentlichung ist auch eine Vielzahl aktualisierter Softwarepakete enthalten, etwa: </p> ----- <ul> <li>Apache 2.4.10</li> <li>Asterisk 11.13.1</li> <li>GIMP 2.8.14</li> <li>an updated version of the GNOME desktop environment 3.14</li> <li>GNU Compiler Collection 4.9.2</li> <li>Icedove 31.6.0 (an unbranded version of Mozilla Thunderbird)</li> <li>Iceweasel 31.6.0esr (an unbranded version of Mozilla Firefox)</li> <li>KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 4.11.13</li> #<li>kFreeBSD kernel 8.3 and 9.0</li> <li>LibreOffice 4.3.3</li> <li>Linux 3.16.7-ctk9</li> <li>MariaDB 10.0.16 and MySQL 5.5.42</li> <li>Nagios 3.5.1</li> <li>OpenJDK 7u75</li> <li>Perl 5.20.2</li> <li>PHP 5.6.7</li> <li>PostgreSQL 9.4.1</li> <li>Python 2.7.9 and 3.4.2</li> <li>Samba 4.1.17</li> <li>Tomcat 7.0.56 and 8.0.14</li> <li>Xen Hypervisor 4.4.1</li> <li>the Xfce 4.12 desktop environment</li> <li>more than 43,000 other ready-to-use software packages, built from nearly 20,100 source packages.</li> </ul> <ul> <li>Apache 2.4.10</li> <li>Asterisk 11.13.1</li> <li>GIMP 2.8.14</li> <li>eine neue Version der GNOME-Arbeitsumgebung 3.14</li> <li>GNU Compiler Collection 4.9.2</li> <li>Icedove 31.6.0 (eine umbenannte Ausgabe des Mozilla Thunderbird)</li> <li>Iceweasel 31.6.0esr (eine umbenannte Ausgabe des Mozilla Firefox)</li> <li>KDE-Plasma-Arbeitsbereich und KDE-Anwendungen 4.11.13</li> #<li>kFreeBSD-Kernel 8.3 und 9.0</li> <li>LibreOffice 4.3.3</li> <li>Linux 3.16.7-ctk9</li> <li>MariaDB 10.0.16 und MySQL 5.5.42</li> <li>Nagios 3.5.1</li> <li>OpenJDK 7u75</li> <li>Perl 5.20.2</li> <li>PHP 5.6.7</li> <li>PostgreSQL 9.4.1</li> <li>Python 2.7.9 und 3.4.2</li> <li>Samba 4.1.17</li> <li>Tomcat 7.0.56 und 8.0.14</li> <li>Xen Hypervisor 4.4.1</li> <li>die Xfce-4.12-Arbeitsumgebung</li> <li>mehr als 43.000 andere gebrauchsfertige Softwarepakete, die aus fast 20.100 Quellpaketen erstellt worden sind.</li> </ul> ----- <p> With this broad selection of packages, Debian once again stays true to its goal of being the universal operating system. It is suitable for many different use cases: from desktop systems to netbooks; from development servers to cluster systems; and for database, web, or storage servers. At the same time, additional quality assurance efforts like automatic installation and upgrade tests for all packages in Debian's archive ensure that <q>Jessie</q> fulfills the high expectations that users have of a stable Debian release. It is rock solid and rigorously tested. </p> <p> Mit dieser breiten Auswahl an Paketen bleibt Debian wieder einmal seinem Ziel treu, das universelle Betriebssystem zu sein. Es eignet sich für viele verschiedene Anwendungsfälle: ob Desktop-Systeme oder Netbooks, ob Entwicklungs-Server oder Cluster-Systeme, aber auch für Datenbank-, Web- und Storage-Server. Gleichzeitig stellen zusätzliche Qualitätssicherungsarbeiten wie automatische Paketinstallations- und Upgradetests für alle im Archiv enthaltenen Pakete sicher, dass <q>Jessie</q> die hohen Erwartungen der Benutzer an eine Debian-Stable-Veröffentlichung haben. Es ist stabil wie ein Fels in der Brandung und rigoros durchgetestet. </p> ----- <p> You can install Debian on computers ranging from handheld systems to supercomputers, and on nearly everything in between. A total of ten architectures are supported: 32-bit PC / Intel IA-32 (<code>i386</code>), 64-bit PC / Intel EM64T / x86-64 (<code>amd64</code>), Motorola/IBM PowerPC (<code>powerpc</code> for older hardware and <code>ppc64el</code> for the new 64-bit (little-endian)), MIPS (<code>mips</code> (big-endian) and <code>mipsel</code> (little-endian)), IBM S/390 (64-bit <code>s390x</code>), and ARM EABI (<code>armel</code> for older hardware, <code>armhf</code> for newer hardware using hardware floating-point and <code>arm64</code> for the 64-bit hardware). </p> <p> Sie können Debian genauso gut auf Handheld-Computern wie auch auf dem Großrechner installieren und auf fast allem dazwischen. Insgesamt werden zehn Architekturen unterstützt: 32-bit PC/Intel IA-32 (<code>i386</code>), 64-bit PC/Intel EM64T/x86-64 (<code>AMD64</code>), Motorola/IBM PowerPC (<code>powerpc</code> für ältere Geräte und <code>ppc64el</code> für die neuen 64-Bit-Maschinen (little-endian)), MIPS (<code>mips</code> (big-endian) und <code>mipsel</code> (little-endian)), IBM S/390 (64-bit <code>s390x</code>) und ARM EABI (<code>armel</code> für ältere Geräte, <code>armhf</code> für neuere Maschinen mit Hardware-Fließkommaberechnung und <code>arm64</code> für 64-Bit-Prozessoren). </p> ----- <p> Want to give it a try? <br /> If you want to simply try it without having to install it, you can use a special image, known as a live image, available for CDs, USB sticks, and netboot setups. Initially, these images are provided for the <code>amd64</code> and <code>i386</code> architectures only. It is also possible to use these live images to install Debian. More information is available from the <a href="http://live.debian.net/">Debian Live homepage</a>. </p> <p> Versuch gefällig? <br /> Wenn Sie Debian nur ausprobieren wollen, ohne es installieren zu müssen, können sie eins dieser speziellen Abbilder verwenden, die als »Live-Image« bekannt sind. Es gibt sie für CDs, DVDs und Netboot-Umgebungen, jedoch anfangs nur für die <code>AMD64-</code> und die <code>i386-</code>Architektur. Live-Images eignen sich auch für die Installation von Debian; weitere Informationen finden Sie auf der <a href="http://live.debian.net/">Debian-Live-Homepage</a>. </p> ----- <p> If, instead, you want to directly install it, you can choose among various installation media, such as Blu-ray Discs, DVDs, CDs, and USB sticks, or from the network. Several desktop environments — GNOME, KDE Plasma Desktop and Applications, Xfce, and LXDE — may be installed through CD images; the desired one may be chosen from the boot menus of the CDs/DVDs. In addition, multi-architecture CDs and DVDs are available which support installation of multiple architectures from a single disc. Or you can always create bootable USB installation media (see the <a href="$(HOME)/releases/jessie/installmanual">Installation Guide</a> for more details). </p> <p> Falls Sie es dagegen direkt installieren wollen, haben Sie die Wahl zwischen zahlreichen Installationsmedien, etwa Blu-Ray-Discs, DVDs, CDs und der Installation via Netzwerk. Mit den CD-Abbildern lassen sich mehrere Arbeitsumgebungen — GNOME, KDE-Plasma-Desktop und -Anwendungen, Xfce und LXDE — einrichten, einstellbar über das Boot-Menü der CDs/DVDs. Außerdem sind Multi-Architektur-CDs und DVDs erhältlich, welche die Installation auf verschiedenen Rechnerarchitekturen mit nur einem einzigen Datenträger unterstützen. Sie können sich auch jederzeit ein bootfähiges USB-Installationsmedium erstellen (für weitere Details siehe die <a href="$(HOME)/releases/jessie/installmanual">Installationsanleitung</a>). </p> ----- <p> The installation images may be downloaded right now via <a href="$(HOME)/CD/torrent-cd/">bittorrent</a> (the recommended method), <a href="$(HOME)/CD/jigdo-cd/#which">jigdo</a>, or <a href="$(HOME)/CD/http-ftp/">HTTP</a>; see <a href="$(HOME)/CD/">Debian on CDs</a> for further information. Jessie will soon be available on physical DVD, CD-ROM, and Blu-ray Discs from numerous <a href="$(HOME)/CD/vendors">vendors</a>, too. </p> <p> Die Installationsabbilder können ab sofort via <a href="$(HOME)/CD/torrent-cd/">BitTorrent</a> (die empfohlene Methode), <a href="$(HOME)/CD/jigdo-cd/#which">jigdo</a>, oder via <a href="$(HOME)/CD/http-ftp/">HTTP</a> heruntergeladen werden; siehe <a href="$(HOME)/CD/">Debian auf CDs</a> für weiterführende Details. In Kürze werden bei den verschiedenen <a href="$(HOME)/CD/vendors">Händlern</a> auch physikalische DVDs, CD-ROMs und Blu-Ray-Discs mit Jessie zu erwerben sein. </p> ----- <p> Already a happy Debian user and you only want to upgrade? <br /> Upgrades to Debian 8 from the previous release, Debian 7 (codenamed <q>Wheezy</q>), are automatically handled by the apt-get package management tool for most configurations. As always, Debian systems may be upgraded painlessly, in place, without any forced downtime, but it is strongly recommended to read the <a href="$(HOME)/releases/jessie/releasenotes">release notes</a> as well as the <a href="$(HOME)/releases/jessie/installmanual">installation guide</a> for possible issues, and for detailed instructions on installing and upgrading. The release notes will be further improved and translated to additional languages in the weeks after the release. </p> <p> Debian ist schon im Einsatz und ein Upgrade reicht? <br /> Bei den meisten Konfigurationen kann das apt-get-Paketverwaltungswerkzeug das Upgrade vom vorherigen Debian 7 (Codename <q>Wheezy</q>) auf Debian 8 automatisch vornehmen. Wie immer können Debian-Systeme schmerzfrei, auf der Stelle und ohne jede Ausfallzeit upgegraded werden, aber es wird nachdrücklich empfohlen, die <a href="$(HOME)/releases/jessie/releasenotes">Veröffentlichungshinweise</a> sowie die <a href="$(HOME)/releases/jessie/installmanual">Installationsanleitung</a> für mögliche Probleme und Installations- und Upgrade-Anweisungen zu beachten. Die Veröffentlichungshinweise werden in den nächsten Wochen weiterhin überarbeitet und in zusätzliche Sprachen übersetzt. </p> ----- <h2>About Debian</h2> <p> Debian is a free operating system, developed by thousands of volunteers from all over the world who collaborate via the Internet. The Debian project's key strengths are its volunteer base, its dedication to the Debian Social Contract and Free Software, and its commitment to provide the best operating system possible. Debian 8 is another important step in that direction. </p> <h2>Über Debian</h2> <p> Debian ist ein freies Betriebssystem, das von tausenden von Freiwilligen aus aller Welt entwickelt wird, welche sich über das Internet austauschen. Die Schlüsselstärken von Debian sind seine freiwillige Basis, seine Hingabe zum Debian-Sozialvertrag und zur freien Software und sein Bestreben, das beste Betriebssystem zu entwickeln, das es gibt. Debian 8 ist ein weiterer wichtiger Schritt in diese Richtung. </p> ----- <h2>Contact Information</h2> <p> For further information, please visit the Debian web pages at <a href="$(HOME)/">https://www.debian.org/</a> or send mail to <pr...@debian.org>. </p> <h2>Contact Information</h2> <p> Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die Debian-Website unter <a href="$(HOME)/">https://www.debian.org/</a> oder schicken eine E-Mail an <pr...@debian.org>. </p>
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.