Hallo Helge,
Helge Kreutzmann:
jetzt hängen die neuen bzw. signifikant aktualisierten Zeichenketten
(114 an der Zahl) an. Kleiner Hinweis: Im Spiel wird geduzt und
»Level« ist ein Standardbegriff und daher nicht übersetzt.
#: src/editor/editor_screen.cpp:271
msgid ""
"Flip object horizontaly\n"
"Flip object vertically\n"
"Delete all marked objects\n"
"Move objects by one pixel\n"
"Move objects by 32 pixel\n"
"Toggle background color\n"
"Increase/lower repeat\n"
msgstr ""
+"Objekt horizontal spiegeln\n"
+"Objekt vertikal spiegeln\n"
+"Alle markierten Objekte um einen Pixel bewegen\n"
+"Alle markierten Objekte um 32 Pixel bewegen\n"
+"Hintergrundfarbe umschalten\n"
+"Wiederholung erhöhen/senken\n"
Was bedeutet "Wiederholung erhöhen/senken"? Ist hier vielleicht
"öfter/seltener wiederholen" gemeint?
#: src/pingus/pingus_main.cpp:181
msgid "Enable info level log output"
+msgstr "Protokollausgabe Stufe Info aktivieren"
Stufe »Info« der Protokollausgabe aktivieren
(auch folgende prüfen)
#: src/pingus/pingus_main.cpp:185
msgid "Disable all log output"
+msgstr "Alle Protokollausgabe deaktivieren"
Protokollausgaben (Plural)
#: src/pingus/pingus_main.cpp:201
msgid "Game Options:"
+msgstr "Spiel-Optionen:"
Spieloptionen?
Optionen hast Du auch im Folgenden immer per Bindestrich abgetrennt.
Gibt es einen bestimmten Grund dafür?
#: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus:6
msgid ""
"Once again it's time to combine the things you have learned in your
previous "
"levels. Blast your way free and make sure you also keep the rest of the "
"Pingus under control. The Blocker action will be helpful."
msgstr ""
+"Es ist wieder mal Zeit, die Dinge, die Du in Deinen vorherigen Leveln
gelernt "
+"hast, zu kombinieren. Sprenge Deinen Weg frei und pass auf, dass Du die "
+"restlichen Pinguine unter Kontrolle hälst. Die Blockier-Aktion hilft
auch."
s/hälst/hältst/
#: data/levels/halloween2011/halloween10-grumbel.pingus:6
msgid ""
"The exit is far below and the pingus are separated from it by quite a "
"distance. The path down is riddled with gulfs, so jumping and
bridging will "
"be the primary tool to get down there. But be careful, the last few
steps "
"require some extra cleverness."
msgstr ""
+"Der Ausgang ist tief unten und die Pingus sind davon ganz schön weit
weg. Der "
+"Pfad nach unten ist mit Kluften durchlöchert, daher wird Springen und
Brücken "
+"bauen das hauptsächliche Werkzeug, um nach unten zu kommen. Sei aber "
+"vorsichtig, die letzten paar Schritte benötigen einige zusätzliche
Klugheit."
s/Kluften/Klüften/
#: data/levels/halloween2011/halloween12-grumbel.pingus:5
msgid "Red Herring Cave"
+msgstr "Rote-Herring-Höhle"
Rote Heringhöhle
#: data/levels/halloween2011/halloween14-grumbel.pingus:6
msgid ""
"The path to the exit lays below, shimmering through the planks. But
the fall "
"is too high, deadly for sure. Can one pingu alone make it's way
through the "
"dangerous traps and secure the path to the exit?"
msgstr ""
+"Der Weg zum Ausgang liegt unten, er scheint durch die Planken. Aber
der Sturz "
+"ist zu hoch, sicherlich tötlich. Kann es ein Pingu alleine durch die "
+"gefährlichen Fallen schaffen und den Weg zum Ausgang sichern?"
s/tötlich/tödlich/
#: data/levels/halloween2011/halloween17-grumbel.pingus:6
msgid ""
"The pingus are released close together, but split up by a solid metal
column "
"with seemingly no way to join them back up. The journey will be
dangerous "
"and some height has be crossed with the exit hidden below. With some "
"cleverness it should be possible to join those two groups back together."
msgstr ""
+"Die Pingus werden eng zusammen entlassen, allerdings werden sie durch
eine "
+"massive Metalsäule getrennt. Es scheint keinen Weg zu geben, sie wieder "
+"zusammenzubringen. Die Reise wird gefählrich und einiges an Höhe muss "
+"überwunden werden, wobei der Ausgang unten versteckt ist. Mit etwas
Klugheit "
+"sollte es möglich sein, die zwei Gruppen wieder zusammenzubringen."
s/Metalsäule/Metallsäule/
s/gefählrich/gefährlich/
#: data/levels/halloween2011/halloween18-grumbel.pingus:6
msgid ""
"The pingus are at the top of the tower, with no stairway around. The
exit is "
"deep down, hidden at the foot of the tower. How shall they make it
down all "
"that height with no floaters sight? A few well placed diggers should be "
"enough to get the job done, but wait, no, their direction isn't quite
right. "
"You have to give them directions or it will be their doom."
msgstr ""
+"Die Pingus sind zusammen an der Spitze des Turms, ohne dass eine Treppe "
+"existiert. Der Ausgang liegt tief unten, versteckt am Fuß des Turms. Wie "
+"sollen sie es dort hinuter schaffen, wo doch keine Schweber zu finden
sind? "
+"Ein paar gut eingesetzte Lochgräber sollten die Aufgabe lösen. Aber
halt, "
+"ihre Richtung ist nicht ganz richtig. Du musst ihnen Anweisungen
geben, oder "
+"es wird ihr Ende sein."
s/hinuter/hinunter/
#: data/levels/halloween2011/halloween19-rz.pingus:5
msgid "The Ones"
+msgstr "Die Einigen"
Die Einzigen
#: data/levels/halloween2011/halloween19-rz.pingus:6
msgid ""
"This is the last stage the pingus have to pass during this Halloween.
Two "
"oddly familiar column are in the way. What do they mean? The two
groups of "
"pingus have to work together to make it down the columns to the exit
far "
"below."
msgstr ""
+"Dies ist die letzte Etappe, die die Pinugs während des diesjährigen "
+"Halloweens passieren müssen. Zwei merkwürdig bekannte Säulen sind im
Weg. Was "
+"bedeuten sie? Die zhwei Pingus-Gruppen müssen zusammen arbeiten, um die "
+"Säulen herunterzuukommen, zum Ausgang, weit unten."
s/zhwei/zwei/
s/herunterzuukommen/herunterzukommen/
#: data/levels/desert/desert3-jings.pingus:5
msgid "Grand Hall"
+msgstr "Die Große Halle"
s/Große/große/ (oder im nachfolgenden Satz ändern, falls es ein
Eigenname ist)
+# FIXME s/or/for/
#: data/levels/xmas2011/xmas06-grumbel.pingus:6
msgid ""
"Going in and out of the abyss with all Pingus isn't an option here,
but a "
"small group preparing the path or the others should get you across."
msgstr ""
+"Mit allen Pingus in den Abgrund und wieder hinaus zu gehen, ist hier
keine "
+"Option, aber eine kleine Gruppe, die den Pfad für die anderen
vorbereitet, "
+"sollte sie hinüberbringen."
s/gehen,/gehen/
#: data/levels/xmas2011/xmas08-grumbel.pingus:5
msgid "Ice Block Blockage"
+msgstr "Blockieren der Ice-Blockierer"
Eisblockierer?
#: data/levelsets/crystal.levelset:4
msgid "Crystaline sparkling full of danger"
+msgstr "Kristallens Glitzern voller Gefahren "
s/Kristallens/Kristallenes/
Ansonsten habe ich nichts entdeckt.
Gruß,
Chris
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/520905c6.9040...@vollbio.de