Hallo, Roger Leigh <rle...@debian.org> wrote: > You are noted as the last translator of the translation for > schroot. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
Hier die aktualisierte Übersetzung mit Bitte um Durchsicht. Holger -- = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Powered by Sylpheed 3.0.2 under Debian GNU / / _ _ _ _ _ __ __ / /__ / / / \// //_// \ \/ / /____/ /_/ /_/\/ /___/ /_/\_\ 6.0 / Squeeze. Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/ = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
--- schroot-1.6.0-1_de_orig.po 2012-06-02 20:35:19.338341866 +0200 +++ schroot-1.6.0-1_de_workingcopy.po 2012-06-02 21:32:07.370339819 +0200 @@ -5,14 +5,14 @@ # Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2009. # Holger Wansing <li...@wansing-online.de>, 2009, 2010, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: schroot 1.5.2-1\n" +"Project-Id-Version: schroot 1.6.0-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rle...@debian.org>\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-23 23:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-11 21:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-02 21:15+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing <li...@wansing-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -481,13 +481,12 @@ msgstr "Unterstützung für »block-device«-Chroots" msgid "Support for âbtrfs-snapshotâ chroots" msgstr "Unterstützung für »btrfs-snapshot«-Chroots" -#, fuzzy msgid "Support for âcustomâ chroots" -msgstr "Unterstützung für »directory«-Chroots" +msgstr "Unterstützung für »custom«-Chroots" msgid "Support for âdirectoryâ chroots" msgstr "Unterstützung für »directory«-Chroots" msgid "Support for âfileâ chroots" @@ -560,21 +559,20 @@ msgid "Select all source chroots" msgstr "Alle Quell-Chroots auswählen" msgid "Do not include aliases" -msgstr "" +msgstr "Alias-Kennungen nicht einbeziehen" msgid "Shell to use as login shell" -msgstr "" +msgstr "Shell, die als Login-Shell verwendet werden soll" msgid "Username (default current user)" msgstr "Benutzername (standardmäÃig der aktuelle Benutzer)" -#, fuzzy msgid "Set option" -msgstr "Benutzer-Optionen" +msgstr "Setzen von Option" msgid "Begin, run and end a session automatically (default)" msgstr "Eine Sitzung automatisch beginnen, ausführen und beenden (Standard)" msgid "Begin a session; returns a session ID" @@ -754,10 +752,11 @@ msgstr "Ungültiger Name" #, boost-format msgid "Could not set profile name from script configuration path â%1%â" msgstr "" +"Profilname konnte nicht von Skript-Konfigurationspfad »%1%« gesetzt werden" #. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file msgid "Failed to unlink session file" msgstr "Entfernen der Sitzungsdatei fehlgeschlagen" @@ -782,11 +781,11 @@ msgstr "" "Namespace-Separator »%1%« darf nicht in einem Alias-Namen verwendet werden" #. TRANSLATORS: â/configâ is a path name; not for translation. msgid "The path does not end with â/configâ" -msgstr "" +msgstr "Der Pfad endet nicht mit »/config«" msgid "Name" msgstr "Name" msgid "Description" @@ -809,27 +808,26 @@ msgid "Root Groups" msgstr "Root-Gruppen" msgid "Aliases" -msgstr "Aliase" +msgstr "Alias-Kennungen" msgid "Preserve Environment" msgstr "Umgebungsvariablen beibehalten" msgid "Default Shell" -msgstr "" +msgstr "Standard-Shell" msgid "Environment Filter" msgstr "Umgebungsfilter" msgid "Run Setup Scripts" msgstr "Einrichtungsskripte ausführen" -#, fuzzy msgid "Configuration Profile" -msgstr "Skript-Konfiguration" +msgstr "Konfigurationsprofil" msgid "Script Configuration" msgstr "Skript-Konfiguration" msgid "Session Managed" @@ -859,11 +857,11 @@ # CHECKME msgid "Source" msgstr "Quelle" msgid "This option is not valid for this chroot type" -msgstr "" +msgstr "Diese Option ist für diesen Chroot-Typ nicht gültig" #. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name #. TRANSLATORS: %4% = chroot name #, boost-format msgid "Alias â%1%â already associated with â%4%â chroot" @@ -967,49 +965,56 @@ "Verzeichnis für Dateisystem-Verbindungsunterschicht (Union Underlay " "Directory)" #, boost-format msgid "Environment variable â%1%â is ambiguous" -msgstr "" +msgstr "Umgebungsvariable »%1%« ist mehrdeutig" -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "Configuration key â%1%â is ambiguous" -msgstr "Benötigtes Schlüsselwort »%4%« fehlt" +msgstr "Konfigurationsschlüssel »%1%« ist mehrdeutig" #, boost-format msgid "Configuration key â%1%â is not permitted to be modified." -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsschlüssel »%1%« darf nicht verändert werden." #, boost-format msgid "Configuration key name â%1%â is not a permitted name." -msgstr "" +msgstr "»%1%« ist als Name für einen Konfigurationsschlüssel nicht erlaubt." #, boost-format msgid "" "Configuration keys additional to â%1%â would set this setup script " "environment variable" msgstr "" +"Konfigurationsschlüssel zusätzlich zu »%1%« würden diese Einrichtungsskript-" +"Umgebungsvariable setzen" msgid "User Modifiable Keys" -msgstr "" +msgstr "Durch Benutzer zu verändernde Schlüssel" msgid "Root Modifiable Keys" -msgstr "" +msgstr "Durch root zu verändernde Schlüssel" msgid "User Data" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdaten" #, boost-format msgid "" "More than one configuration key would set the â%1%â environment variable" msgstr "" +"Mehr als ein Konfigurationsschlüssel würde die »%1%«-Umgebungsvariable setzen" msgid "The key is not present in user-modifiable-keys or root-modifiable-keys" msgstr "" +"Der Schlüssel ist weder in den durch Benutzer noch in den durch root zu " +"verändernden Schlüsseln vorhanden" msgid "The key is not present in user-modifiable-keys" msgstr "" +"Der Schlüssel ist nicht in den durch Benutzer zu verändernden Schlüsseln " +"vorhanden" msgid "File" msgstr "Datei" msgid "File Repack" @@ -1068,13 +1073,13 @@ #, boost-format msgid "line %1%: Invalid group: â%4%â" msgstr "Zeile %1%: Ungültige Gruppe: »%4%«" -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Invalid key â%4%â used" -msgstr "Zeile %1% [%2%]: Unerlaubtes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" +msgstr "Zeile %1% [%2%]: Unerlaubter Schlüssel »%4%« wurde verwendet" #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Required key â%4%â is missing" msgstr "Zeile %1% [%2%]: Benötigtes Schlüsselwort »%4%« fehlt"