Hallo Chris, > #. type: IP > #: man/grep-dctrl.1.cp:597 > #, no-wrap > msgid "B<unexpected ')' in command line>" > msgstr "B<unerwartete »)« in der Befehlszeile"
Spitze Klammer > fehlt. > #. type: IP > #: man/grep-dctrl.1.cp:611 > #, no-wrap > msgid "Always specify an explicit file name" > msgstr "Geben Sie immer einen ausdrücklichen Dateiamen an." »Ausdrücklich« passt hier nicht wirklich. Wie wäre es stattdessen mit »genau« oder »eindeutig«? > #. type: Plain text > #: man/join-dctrl.1:87 > msgid "" > "Fields are separated by commas (more than one B<-o> option can be used, " > "too)." > msgstr "" > "Felder werden durch Kommas getrennt (es kann auch mehr als eine B<-o>-Option > " > "benutzt werden," Klammer zu, Punkt statt Komma > #. type: Plain text > #: man/join-dctrl.1:218 man/tbl-dctrl.1:202 > msgid "" > "In case of errors in the input, the output will be partially or completely " > "garbage. In case of errors in invocation, the program will refuse to " > "function." > msgstr "" > "Im Fall von Fehlern in der Eingabe, wird die Ausgabe teilweise oder komplett > " > "Müll sein, Im Fall von Fehlern im Aufruf wird das Programm die Funktion " > "verweigern." Das Komma nach »Eingabe« ist nicht nötig, dafür müsste in »Müll sein, Im Fall von Fehlern...« ein Punkt stehen. Grueße Erik -- Linux User: 499744 Linux Machine: 434256 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/201112012156.20202.debianign...@gmx.de