Guten Abend Chris, Guten Abend Helge, Guten Abend Holger, ich will auch mal fertig werden, deshalb jetzt letzte Gelegenheit für Anmerkungen!
(Chris Leick schrieb:) > Oben steht: [RFR] po://namazu2/de/de.po > Es sollte heissen: [RFR] po://namazu2/po/de.po Oha. Besten Dank. > (Auch den Rest prüfen - es sind mehrere Zeilen länger als 80 Zeichen. Der von > mir verwendete Editor Kate kann z.B. bei 80 Zeichen eine Hilfslinie anzeigen. > Vielleicht kann GEdit das auch. Kann er (die Option heißt "Rechten Rand anzeigen"). (Helge Kreutzmann schrieb:) > Manche Editoren (vim, emacs, ..) haben auch einen po-Modus (oder eine > entsprechende Erweiterung), die erleichtert das Arbeiten, z.B. kannst > Du bequem von einer fehlenden Übersetzung zur nächsten springen, die > Fehler/Statistiken anzeigen und auch solche Felder automatisch > befüllen lassen. Ev. gibts so was für gedit auch? Der PO-/gettext-Modus von gedit beschränkt sich auf bunten Text. (Holger Wansing schrieb:) > Die persönliche Formulierung ist schlechter Stil (auch wenn sie im > Englischen sehr häufig trotzdem verwendet wird). > Es soll nicht vermittelt werden, dass der Rechner oder das Programm > *selbsttätig* etwas "tut". Hat mich überzeugt. Bin schon wieder still. ;-) Grueße Erik
# translation of de.po to Deutsch # German Translations. # Copyright (C) 2001, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Namazu Project <develo...@namazu.org>, 2007. # Erik Pfannenstein <debianign...@gmx.de>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: b...@namazu.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-07 03:40+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-16 22:02+0200\n" "Last-Translator: Erik Pfannenstein <debianign...@gmx.de>\n" "Language-Team: Deutsch <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: nmz/util.c:536 msgid "Fatal error occurred!" msgstr "Schwer wiegender Fehler aufgetreten!" #: nmz/util.c:539 msgid "Too long query" msgstr "Zu viele Suchbegriffe" #: nmz/util.c:542 msgid "Invalid query" msgstr "Ungültige Schlüsselwörter" #: nmz/util.c:545 msgid "Too many query tokens" msgstr "Zu viele Zeichen in den Suchbegriffen" #: nmz/util.c:548 msgid "Too many words matched. Ignored" msgstr "Zu viele Wörter passen. Ignoriert" #: nmz/util.c:551 msgid "Too many documents hit. Ignored" msgstr "Zu viele Treffer bei den Dokumenten. Ignoriert" #: nmz/util.c:554 msgid "can't open the regex index" msgstr "Index der regulären Ausdrücke kann nicht geöffnet werden" #: nmz/util.c:557 msgid "can't open the phrase index" msgstr "Phrasenindex kann nicht geöffnet werden" #: nmz/util.c:560 msgid "can't open the field index" msgstr "Feldindex kann nicht geöffnet werden" #: nmz/util.c:563 msgid "can't open the index\n" msgstr "Index kann nicht geöffnet werden\n" #: nmz/util.c:566 msgid "can't open the result format file" msgstr "Datei mit den Ergebnisformaten kann nicht geöffnet werden" #: nmz/util.c:569 msgid "You don't have a permission to access the index" msgstr "Sie haben keine Erlaubnis, auf den Index zuzugreifen" #: nmz/util.c:572 msgid "The index is locked for maintenance" msgstr "Der Index ist wegen Wartungsarbeiten gesperrt" #: nmz/util.c:575 msgid "Present index is old type. it's unsupported." msgstr "Der derzeitige Indextyp ist alt und wird nicht unterstützt." #: nmz/util.c:578 msgid "Unknown error. Report bug!" msgstr "Unbekannter Fehler. Melden Sie ihn bitte in Englisch an die Entwickler!" #: src/cgi.c:127 src/cgi.c:142 src/output.c:1173 msgid "charset=ISO-8859-1" msgstr "charset=ISO-8859-1" #: src/cgi.c:131 src/cgi.c:146 #, c-format msgid "Invalid idxname." msgstr "Ungültiger Indexname" #: src/cgi.c:233 msgid "Too long QUERY_STRING" msgstr "Zu langer QUERY_STRING" #: src/output.c:559 msgid "\t<strong>Page:</strong> " msgstr "\t<strong>Seite:</strong> " #: src/output.c:604 #, c-format msgid "Current List: %d" msgstr "Derzeitige Liste: %d" #: src/output.c:654 #, c-format msgid " [ TOTAL: %d ]" msgstr " [ INSGESAMT: %d ]" #: src/output.c:669 msgid "\t<p><strong> Total " msgstr "\t<p><strong> Insgesamt " #: src/output.c:676 msgid "" "\t documents matching your query.</strong></p>\n" msgstr "\t Dokumente passen auf Ihre Suchbegriffe </strong></p>\n" #: src/output.c:736 #, c-format msgid "" "\t<h2>Error!</h2>\n" "<p>%s</p>\n" msgstr "" "\t<h2>Fehler!</h2>\n" "<p>%s</p>\n" #: src/output.c:770 msgid "\t<h2>Results:</h2>\n" msgstr "\t<h2>Ergebnisse:</h2>\n" #: src/output.c:777 #, c-format msgid "References: " msgstr "Referenzen: " #: src/output.c:827 msgid "\t<p>No document matching your query.</p>\n" msgstr "\t<p>Kein Dokument passt auf Ihre Suchbegriffe.</p>\n" #: src/output.c:1176 #, c-format msgid "" "<h2>Error</h2>\n" "<p>" msgstr "" "<h2>Fehler</h2>\n" "<p>" #: src/output.c:1178 #, c-format msgid "</p>" msgstr "</p>" #: src/rcfile.c:449 msgid "can't find string terminator" msgstr "Abschluss des Strings kann nicht gefunden werden" #: src/rcfile.c:570 msgid "invalid directive name" msgstr "ungültiger Verzeichnisname" #: src/rcfile.c:584 msgid "can't find arguments" msgstr "Argumente können nicht gefunden werden" #: src/rcfile.c:687 msgid "too few arguments" msgstr "zu wenige Argumente" #: src/rcfile.c:690 msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" #: src/rcfile.c:700 msgid "unknown directive" msgstr "unbekannte Direktive" #: src/rcfile.c:755 #, c-format msgid "%s:%d: syntax error: %s" msgstr "%s:%d: Syntaxfehler: %s" #: src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "Loaded rcfile: %s\n" msgstr "Geladenes rcfile: %s\n" #: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "" "Index: %s\n" "Logging: %s\n" "Lang: %s\n" "Scoring: %s\n" "Template: %s\n" "MaxHit: %d\n" "MaxMatch: %d\n" "EmphasisTags: %s\t%s\n" msgstr "" "Index: %s\n" "Aufzeichnung: %s\n" "Sprache: %s\n" "Relevanz: %s\n" "Vorlage : %s\n" "MaxZugriffe: %d\n" "MaxTreffer: %d\n" "Hervorhebungstags: %s\t%s\n" #: src/rcfile.c:912 #, c-format msgid "Alias: %-20s\t%s\n" msgstr "Alias: %-20s\t%s\n" #: src/rcfile.c:922 #, c-format msgid "Replace: %-20s\t%s\n" msgstr "Ersetzen: %-20s\t%s\n" #: src/usage.c:53 #, c-format msgid "" "namazu %s, a search program of Namazu.\n" "\n" "Usage: namazu [options] <query> [index]... \n" " -n, --max=NUM set the number of documents shown to NUM.\n" " -w, --whence=NUM set the first number of documents shown to NUM.\n" " -l, --list print the results by listing the format.\n" " -s, --short print the results in a short format.\n" " --result=EXT set NMZ.result.EXT for printing the results.\n" " --late sort the documents in late order.\n" " --early sort the documents in early order.\n" " --sort=METHOD set a sort METHOD (score, date, field:name)\n" " --ascending sort in ascending order (default: descending)\n" " -a, --all print all results.\n" " -c, --count print only the number of hits.\n" " -h, --html print in HTML format.\n" " -r, --no-references do not display the reference hit counts.\n" " -H, --page print the links of further results. \n" " (This is nearly meaningless)\n" " -F, --form force to print the <form> ... </form> region.\n" " -R, --no-replace do not replace the URI string.\n" " -U, --no-decode-uri do not decode the URI when printing in a plain " "format.\n" " -o, --output=FILE set the output file name to FILE.\n" " -f, --config=FILE set the config file name to FILE.\n" " -C, --show-config print the current configuration.\n" " -q, --quiet do not display extra messages except search " "results.\n" " -d, --debug be in debug mode.\n" " -v, --version show the namazu version and exit.\n" " --help show this help and exit.\n" " --norc do not read the personal initialization files.\n" " -- Terminate option list.\n" "\n" "Report bugs to <%s>\n" "or <%s>.\n" msgstr "" "namazu %s, ein Suchprogramm für Namazu.\n" "\n" "Aufruf: namazu [Optionen] <Suchbegriffe> [Index]... \n" " -n, --max=ZAHL Anzahl der Dokumente für ZAHL angeben.\n" " -w, --whence=ZAHL die erste Anzahl der Dokumente für ZAHL angeben.\n" " -l, --list Resulate unter Auflistung der Formate ausgeben.\n" " -s, --short Resultate in einem kurzen Format ausgeben.\n" " --result=EXT zum Ausgeben der Resultate NMZ.result.EXT angeben.\n" " --late Dokumente in späterer Reihenfolge sortieren.\n" " --early Dokumente in früherer Reihenfolge sortieren.\n" " --sort=METHOD Sortierungsmethode (METHOD) angeben\n" " (Relevanz, Datum, Feld:Name)\n" " --ascending in aufsteigender Reihenfolge sortieren\n" " (Voreinstellung: absteigend).\n" " -a, --all alle Resulate ausgeben.\n" " -c, --count nur die Trefferanzahl ausgeben.\n" " -h, --html in HTML ausgeben.\n" " -r, --no-references nicht die Anzahl der Referenztreffer ausgeben.\n" " -H, --page Links zu weiteren Resultaten ausgeben. \n" " (Das ist fast bedeutungslos)\n" " -F, --form Ausgabe in <form> ... </form> Region erzwingen.\n" " -R, --no-replace URI String nicht ersetzen.\n" " -U, --no-decode-uri bei Ausgabe in Reintext die URI nicht " " aufschlüsseln.\n" " -o, --output=FILE Ausgabe in eine Datei.\n" " -f, --config=FILE Konfigurationsdatei umbenennen.\n" " -C, --show-config derzeitige Konfiguration ausgeben.\n" " -q, --quiet außer der Suche keine weiteren Ausgaben anzeigen.\n" " -d, --debug im Debug-Modus arbeiten.\n" " -v, --version Namazu-Version ausgeben und beenden.\n" " --help diese Hilfe ausgeben und beenden.\n" " --norc die persönlichen Initialisierungsdateien nicht " " lesen.\n" " -- Optionsliste abschließen.\n" "\n" "Melden Sie Programmfehler bitte in Englisch an <%s>\n" "oder an <%s>.\n" #: src/usage.c:95 msgid "Usage: namazu [options] <query> [index]...\n" msgstr "Aufruf: namazu [Optionen] <Suchbegriffe> [Index] ...\n" #: src/usage.c:96 msgid "Try `namazu --help' for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »namezu --help« für weitere Informationen\n" #: scripts/mknmz.in:113 msgid " files are found to be indexed.\n" msgstr " Dateien wurden zum Indexieren gefunden.\n" #: scripts/mknmz.in:131 msgid "target file: " msgstr "Zieldatei: " #: scripts/mknmz.in:151 scripts/mknmz.in:170 msgid "Writing index files..." msgstr "Indexdateien werden geschrieben ..." #: scripts/mknmz.in:252 scripts/mknmz.in:1184 msgid "Reading rcfile: " msgstr "Auslesen des rcfile: " #: scripts/mknmz.in:311 msgid "Checkpoint reached: re-exec mknmz...\n" msgstr "Kontrollpunkt erreicht: Neustart von mknmz ...\n" #: scripts/mknmz.in:487 msgid "after load_document: " msgstr "Nach dem load_document: " #: scripts/mknmz.in:843 pl/document.pl:290 msgid "Detected type: " msgstr "Entdeckter Typ: " #: scripts/mknmz.in:854 scripts/mknmz.in:1601 pl/document.pl:347 #: pl/filter.pl.in:98 msgid "Unsupported media type " msgstr "Nicht unterstützter Medientyp " #: scripts/mknmz.in:859 pl/filter.pl.in:103 msgid "Using " msgstr "Verwenden von " #: scripts/mknmz.in:861 pl/filter.pl.in:105 msgid "unable to require " msgstr "Anforderung nicht möglich für " #: scripts/mknmz.in:877 pl/filter.pl.in:124 msgid "Failed to call " msgstr "Aufruf fehlgeschlagen für " #: scripts/mknmz.in:922 msgid "Looking for indexing files...\n" msgstr "Suche nach indizierenden Dateien ...\n" #: scripts/mknmz.in:927 scripts/mknmz.in:1774 msgid "No files to index.\n" msgstr "Keine Dateien zum Indexieren.\n" #: scripts/mknmz.in:949 msgid "code conversion: using NKF module\n" msgstr "Code-Umwandlung: Verwendet NKF-Modul\n" #: scripts/mknmz.in:954 msgid "wakati: using Text::Kakasi module\n" msgstr "wakati: Verwendet Text::Kakasi-Modul\n" #: scripts/mknmz.in:959 msgid "wakati: using Text::ChaSen module\n" msgstr "wakati: Verwendet Text::ChaSen-Modul\n" #: scripts/mknmz.in:966 msgid "wakati: using MeCab module\n" msgstr "wakati: Verwendet MeCab-Modul\n" #: scripts/mknmz.in:977 msgid "" "found. Maybe this index is being updated by another process now.\n" "If not, you can remove this file.\n" msgstr "" "gefunden. Vielleicht wird dieser Index gerade von einem anderen Prozess " "aktualisiert.\n" "Wenn nicht, können Sie diese Datei entfernen.\n" #: scripts/mknmz.in:1007 msgid "Present index is old type. it's unsupported.\n" msgstr "Der gegenwärtige Indextyp ist veraltet und wird nicht unterstützt.\n" #: scripts/mknmz.in:1150 scripts/mknmz.in:1159 scripts/mknmz.in:1167 msgid "No such index: " msgstr "Kein solcher Index: " #: scripts/mknmz.in:1163 msgid "Inherited argv: " msgstr "Geerbtes »argv«: " #: scripts/mknmz.in:1171 msgid "Inherited cwd: " msgstr "Geerbtes »cwd«: " #: scripts/mknmz.in:1248 msgid "Loaded: " msgstr "Geladen: " #: scripts/mknmz.in:1263 msgid "Invalid replace: " msgstr "Ungültige Ersetzung: " #: scripts/mknmz.in:1265 msgid "Replace: " msgstr "Ersetzung: " #: scripts/mknmz.in:1279 msgid "invalid output directory\n" msgstr "Ungültiges Ausgabeverzeichnis\n" #: scripts/mknmz.in:1299 msgid "Loaded rcfile: " msgstr "Geladenes rcfile: " #: scripts/mknmz.in:1300 msgid "System: " msgstr "System: " #: scripts/mknmz.in:1301 msgid "Namazu: " msgstr "Namazu: " #: scripts/mknmz.in:1302 msgid "Perl: " msgstr "Perl: " #: scripts/mknmz.in:1303 msgid "File-MMagic: " msgstr "File-MMagic: " #: scripts/mknmz.in:1304 msgid "NKF: " msgstr "NKF: " #: scripts/mknmz.in:1305 msgid "KAKASI: " msgstr "KAKASI: " #: scripts/mknmz.in:1306 msgid "ChaSen: " msgstr "ChaSen: " #: scripts/mknmz.in:1307 msgid "MeCab: " msgstr "MeCab: " #: scripts/mknmz.in:1308 msgid "Wakati: " msgstr "Wakati: " #: scripts/mknmz.in:1309 msgid "Lang_Msg: " msgstr "Lang_Msg: " #: scripts/mknmz.in:1310 msgid "Lang: " msgstr "Sprache: " #: scripts/mknmz.in:1311 msgid "Coding System: " msgstr "Codiersystem: " #: scripts/mknmz.in:1312 msgid "CONFDIR: " msgstr "CONFDIR: " #: scripts/mknmz.in:1313 msgid "LIBDIR: " msgstr "LIBDIR: " #: scripts/mknmz.in:1314 msgid "FILTERDIR: " msgstr "FILTERDIR: " #: scripts/mknmz.in:1315 msgid "TEMPLATEDIR: " msgstr "TEMPLATEDIR: " #: scripts/mknmz.in:1322 pl/filter.pl.in:179 msgid "Supported media types: " msgstr "Unterstützte Medientypen: " #: scripts/mknmz.in:1323 pl/filter.pl.in:180 msgid "Unsupported media types: " msgstr "Nicht unterstützte Medientypen: " #: scripts/mknmz.in:1323 msgid "marked with minus (-) probably missing application in your \\$path.\n" msgstr "" "markiert mit Minus (-) wahrscheinlich fehlende Anwendung in Ihrem " "\\$path.\n" #: scripts/mknmz.in:1401 msgid "find_target starting: " msgstr "find_target beginnend bei: " #: scripts/mknmz.in:1448 msgid "unsupported target: " msgstr "nicht unterstütztes Ziel" #: scripts/mknmz.in:1485 #, c-format msgid "Unreadable:\t%s" msgstr "Nicht lesbar: \t%s" #: scripts/mknmz.in:1494 #, c-format msgid "Excluded:\t%s" msgstr "Ausgeschlossen:\t%s" #: scripts/mknmz.in:1508 scripts/mknmz.in:1522 #, c-format msgid "Too old:\t%s" msgstr "Zu alt:\t%s" #: scripts/mknmz.in:1515 scripts/mknmz.in:1525 #, c-format msgid "Too new:\t%s" msgstr "Zu neu:\t%s" #: scripts/mknmz.in:1542 #, c-format msgid "Denied:\t%s" msgstr "Verweigert:\t%s" #: scripts/mknmz.in:1547 #, c-format msgid "Not allowed:\t%s" msgstr "Nicht erlaubt:\t%s" #: scripts/mknmz.in:1551 #, c-format msgid "Targeted:\t%s" msgstr "Angepeilt:\t%s" #: scripts/mknmz.in:1560 msgid "find_target finished: " msgstr "find_target abgeschlossen: " #: scripts/mknmz.in:1561 #, c-format msgid "Target Files: %d (Scan Performance: Elapsed Sec.: %d, Files/sec: %.1f)" msgstr "Zieldateien %d (Scanleistung: Verstrichene Sek: %d, Dateien/sek %.1f)" #: scripts/mknmz.in:1564 #, c-format msgid " Possible: %d, Not allowed: %d, Denied: %d, Excluded: %d" msgstr " Möglich: %d, Nicht erlaubt: %d, Verweigert: %d, Ausgeschlossen: %d" #: scripts/mknmz.in:1569 #, c-format msgid " MTIME too old: %d, MTIME too new: %d" msgstr " MTIME zu alt: %d, MTIME zu neu: %d" #: scripts/mknmz.in:1575 msgid "lang_msg: " msgstr "lang_msg: " #: scripts/mknmz.in:1576 msgid "lang: " msgstr "Sprache: " #: scripts/mknmz.in:1584 msgid "Usage: mknmz [options] <target>...\n" msgstr "Aufruf: mknmz [Optionen] <Ziel>...\n" #: scripts/mknmz.in:1585 msgid "Try `mknmz --help' for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie 'mknmz --help' für weitere Informationen.\n" #: scripts/mknmz.in:1601 scripts/mknmz.in:1608 pl/document.pl:347 #: pl/document.pl:354 msgid " skipped." msgstr " übersprungen." #: scripts/mknmz.in:1603 scripts/mknmz.in:1618 pl/document.pl:313 #: pl/document.pl:326 pl/document.pl:349 pl/document.pl:364 msgid "is larger than your setup before filtered, skipped: " msgstr "ist größer als Ihr Setup vor dem Filtern, übersprungen: " #: scripts/mknmz.in:1608 pl/document.pl:354 msgid "system error occurred! " msgstr "Systemfehler aufgetreten! " #: scripts/mknmz.in:1610 pl/document.pl:356 msgid "does NOT EXIST! skipped." msgstr "existiert NICHT! Übersprungen." #: scripts/mknmz.in:1612 pl/document.pl:358 msgid "is NOT READABLE! skipped." msgstr "ist NICHT LESBAR! Übersprungen." #: scripts/mknmz.in:1614 pl/document.pl:360 msgid "is 0 size! skipped." msgstr "hat die Größe Null. Übersprungen." #: scripts/mknmz.in:1616 pl/document.pl:362 msgid "may be a BINARY file! skipped." msgstr "könnte eine Binärdatei sein! Übersprungen." #: scripts/mknmz.in:1620 pl/document.pl:366 msgid "is larger than your setup after filtered, skipped: " msgstr "ist größer als Ihr Setup nach dem Filtern, übersprungen: " #: scripts/mknmz.in:1859 msgid "" "\n" "\n" "== found files ==\n" msgstr "" "\n" "\n" "== Gefundene Dateien ==\n" #: scripts/mknmz.in:1860 msgid "" "\n" "\n" "== registered documents ==\n" msgstr "" "\n" "\n" "== Registrierte Dokumente ==\n" #: scripts/mknmz.in:1861 msgid "" "\n" "\n" "== overlapped documents ==\n" msgstr "" "\n" "\n" "== Überlappte Dokumente ==\n" #: scripts/mknmz.in:1862 msgid "" "\n" "\n" "== deleted documents ==\n" msgstr "" "\n" "\n" "== Gelöschte Dokumente ==\n" #: scripts/mknmz.in:1863 msgid "" "\n" "\n" "== updated documents ==\n" msgstr "" "\n" "\n" "== Aktualisierte Dokumente ==\n" #: scripts/mknmz.in:1864 msgid "" "\n" "\n" "== files to index ==\n" msgstr "" "\n" "\n" "== Dateien zum Indexieren ==\n" #: scripts/mknmz.in:1888 msgid "## deleted: " msgstr "## gelöscht: " #: scripts/mknmz.in:1913 msgid "## indexed: " msgstr "## indexiert: " #: scripts/mknmz.in:1943 msgid "update_field_index: " msgstr "update_field_index: " #: scripts/mknmz.in:1958 msgid "was deleted!\n" msgstr "wurde gelöscht!\n" #: scripts/mknmz.in:1975 msgid "was updated!\n" msgstr "wurde aktualisiert!\n" #: scripts/mknmz.in:2124 msgid "[Append]" msgstr "[Anhängen]" #: scripts/mknmz.in:2126 msgid "[Base]" msgstr "[Basis]" #: scripts/mknmz.in:2128 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: scripts/mknmz.in:2129 msgid "Added Documents:" msgstr "Hinzugefügte Dokumente:" #: scripts/mknmz.in:2131 msgid "Deleted Documents:" msgstr "Gelöschte Dokumente:" #: scripts/mknmz.in:2133 msgid "Updated Documents:" msgstr "Aktualisierte Dokumente:" #: scripts/mknmz.in:2135 msgid "Size (bytes):" msgstr "Größe in Bytes:" #: scripts/mknmz.in:2137 msgid "Total Documents:" msgstr "Dokumente gesamt:" #: scripts/mknmz.in:2139 msgid "Added Keywords:" msgstr "Hinzugefügte Schlüsselwörter:" #: scripts/mknmz.in:2141 msgid "Total Keywords:" msgstr "Gesamte Schlüsselwörter:" #: scripts/mknmz.in:2143 msgid "Wakati:" msgstr "Wakati:" #: scripts/mknmz.in:2144 msgid "Time (sec):" msgstr "Zeit (Sek):" #: scripts/mknmz.in:2146 msgid "File/Sec:" msgstr "Datei/Sek:" #: scripts/mknmz.in:2149 msgid "System:" msgstr "System:" #: scripts/mknmz.in:2150 msgid "Perl:" msgstr "Perl:" #: scripts/mknmz.in:2151 msgid "Namazu:" msgstr "Namazu:" #: scripts/mknmz.in:2279 msgid "doing write_phrase_hash() processing.\n" msgstr "write_phrase_hash() wird während der Verarbeitung erledigt.\n" #: scripts/mknmz.in:2531 msgid "doing write_index() processing.\n" msgstr "write_index() wird während der Verarbeitung erledigt.\n" #: pl/filter.pl.in:180 msgid "marked with minus (-) probably missing application in your $path.\n" msgstr "" "markiert mit Minus (-) wahrscheinlich fehlende Anwendung in Ihrem " "$path.\n" #: pl/util.pl:45 msgid "Renamed: " msgstr "Umbenannt: " #: pl/util.pl:82 pl/util.pl:138 pl/util.pl:167 pl/util.pl:189 msgid "not an IO::File/FileHandle object!\n" msgstr "kein IO::FIle/FileHandle-Objekt!\n" #: pl/util.pl:263 msgid "Remove temporary files:" msgstr "Temporäre Dateien entfernen:" #: pl/util.pl:307 msgid "ASSERTION ERROR!: " msgstr "BEHAUPTUNGSFEHLER!: " #: pl/util.pl:334 pl/util.pl:449 msgid "Invoked: " msgstr "Aufgerufen: " #: pl/wakati.pl:65 msgid "-- wakatized content --\n" msgstr "-- »wakatized«-Inhalt --\n" #: pl/wakati.pl:99 msgid "invalid wakati module: " msgstr "ungültiges Wakati-Modul: " #: pl/wakati.pl:101 msgid "-- wakatized bare content --\n" msgstr "-- »wakatized«-Reininhalt --\n" #: pl/wakati.pl:105 msgid "wakati: using " msgstr "wakati: Verwendet " #: pl/usage.pl:37 #, perl-format msgid "" "mknmz %s, an indexer of Namazu.\n" "\n" "Usage: mknmz [options] <target>...\n" "\n" "Target files:\n" " -a, --all target all files.\n" " -t, --media-type=MTYPE set the media type for all target files to " "MTYPE.\n" " -h, --mailnews same as --media-type='message/rfc822'\n" " --mhonarc same as --media-type='text/html; x-type=mhonarc'\n" " -F, --target-list=FILE load FILE which contains a list of target files.\n" " --allow=PATTERN set PATTERN for file names which should be " "allowed.\n" " --deny=PATTERN set PATTERN for file names which should be " "denied.\n" " --exclude=PATTERN set PATTERN for pathnames which should be " "excluded.\n" " -e, --robots exclude HTML files containing\n" " <meta name=\"ROBOTS\" content=\"NOINDEX\">\n" " -M, --meta handle HTML meta tags for field-specified " "search.\n" " -r, --replace=CODE set CODE for replacing URI.\n" " --html-split split an HTML file with <a name=\"...\"> " "anchors.\n" " --mtime=NUM limit by mtime just like find(1)'s -mtime " "option.\n" " e.g., -50 for recent 50 days, +50 for older than " "50.\n" "\n" "Morphological Analysis:\n" " -b, --use-mecab use MeCab for analyzing Japanese.\n" " -c, --use-chasen use ChaSen for analyzing Japanese.\n" " -k, --use-kakasi use KAKASI for analyzing Japanese.\n" " -m, --use-chasen-noun use ChaSen for extracting only nouns.\n" " -L, --indexing-lang=LANG index with language specific processing.\n" "\n" "Text Operations:\n" " -E, --no-edge-symbol remove symbols on edge of word.\n" " -G, --no-okurigana remove Okurigana in word.\n" " -H, --no-hiragana ignore words consist of Hiragana only.\n" " -K, --no-symbol remove symbols.\n" " --decode-base64 decode base64 bodies within multipart entities.\n" "\n" "Summarization:\n" " -U, --no-encode-uri do not encode URI.\n" " -x, --no-heading-summary do not make summary with HTML's headings.\n" "\n" "Index Construction:\n" " --update=INDEX set INDEX for updating.\n" " -z, --check-filesize detect file size changed.\n" " -Y, --no-delete do not detect removed documents.\n" " -Z, --no-update do not detect update and deleted documents.\n" "\n" "Miscellaneous:\n" " -s, --checkpoint turn on the checkpoint mechanism.\n" " -C, --show-config show the current configuration.\n" " -f, --config=FILE use FILE as a config file.\n" " -I, --include=FILE include your customization FILE.\n" " -O, --output-dir=DIR set DIR to output the index.\n" " -T, --template-dir=DIR set DIR having NMZ.{head,foot,body}.*.\n" " -q, --quiet suppress status messages during execution.\n" " -v, --version show the version of namazu and exit.\n" " -V, --verbose be verbose.\n" " -d, --debug be debug mode.\n" " --help show this help and exit.\n" " --norc do not read the personal initialization files.\n" " -- Terminate option list.\n" "\n" "Report bugs to <%s>\n" "or <%s>.\n" msgstr "" "mknmz %s, ein Indexierer von Namazu.\n" "\n" "Aufruf: mknmz [Optionen] <Ziel> ...\n" "\n" "Zieldateien:\n" " -a, --all auf alle Dateien anwenden.\n" " -t, --media-type=MTYPE Medientyp für alle Zieldateien angeben \n" " MTYPE.\n" " -h, --mailnews genauso wie --media-type='message/rfc822'\n" " --mhonarc genauso wie --media-type='text/html; \n" " x-type=mhonarc'\n" " -F, --target-list=DATEI DATEI mit Liste der Zieldateien laden.\n" " --allow=MUSTER MUSTER für Dateien angeben, die erlaubt sein\n" " sollen.\n" " --deny=MUSTER MUSTER für Dateinamen angeben, die verweigert\n" " werden sollen.\n" " --exclude=MUSTER MUSTER für Pfadnamen angeben, die ausgeschlossen\n" " sein sollen.\n" " -e, --robots HTML-Dateien ausklammern mit\n" " <meta name=\"ROBOTS\" content=\"NOINDEX\">\n" " -M, --meta HTML-Meta-Tags für feldspezifische Suche nutzen\n " " -r, --replace=CODE CODE angeben, der URIs ersetzen soll.\n" " --html-split HTML-Dateien mit <a name=\"...\"> Anker aufteilen" " --mtime=ZAHL Limit von mtime so wie find(1)'s -mtime \n" " Option\n" " Z. B. -50 für die letzten 50 Tage, +50 für älter" " als 50.\n" "\n" "Morphologische Analyse:\n" " -b, --use-mecab MeCab zum Analysieren von Japanisch verwenden.\n" " -c, --use-chasen ChaSen zum Analysieren von Japanisch verwenden.\n" " -k, --use-kakasi KAKASI zum Analysieren von Japanisch verwenden.\n" " -m, --use-chasen-noun ChaSen verwenden, um Nomen herauszusuchen.\n" " -L, --indexing-lang=LANG Index mit sprachspezifischer Verarbeitung.\n" "\n" "Textoperationen:\n" " -E, --no-edge-symbol Symbole an den Rändern der Wörter entfernen\n" " -G, --no-okurigana Okurigana entfernen.\n" " -H, --no-hiragana Wörter, die nur aus Hiragana bestehen,\n" " ignorieren.\n" " -K, --no-symbol Symbole entfernen.\n" " --decode-base64 decode base64 bodies within multipart entities.\n" "\n" "Zusammenfassung:\n" " -U, --no-encode-uri URI nicht encodieren.\n" " -x, --no-heading-summary keine Zusammenfassung mit den HTML-Headern\n" " erstellen.\n" "\n" "Indexaufbau:\n" " --update=INDEX INDEX zum Aktualisieren angeben.\n" " -z, --check-filesize geänderte Dateigrößen aufstöbern.\n" " -Y, --no-delete entfernte Dokumente nicht aufstöbern.\n" " -Z, --no-update aktualisierte und gelöschte Dokumente nicht" " aufstöbern\n" "\n" "Vermischtes:\n" " -s, --checkpoint zum Checkpoint-Mechanismus wechseln.\n" " -C, --show-config aktuelle Konfiguration anzeigen.\n" " -f, --config=DATEI DATEI als Konfigurationsdatei verwenden.\n" " -I, --include=DATEI Anpassungsdatei DATEI verwenden.\n" " -O, --output-verz=VERZ Index in Ordner (VERZ) ausgeben.\n" " -T, --template-verz=VERZ VERZ setzen unter Verwendung von NMZ.\n" " {Kopf,Fuß,Inhalt}.*.\n" " -q, --quiet während der Ausführung keine Statusmeldungen\n" " ausgeben.\n" " -v, --version Namazu-Version ausgeben und beenden.\n" " -V, --verbose ausführliche Ausgabe.\n" " -d, --debug im Debug-Modus arbeiten.\n" " --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n" " --norc persönliche Initialisierungsdateien nicht\n" " lesen.\n" " -- Optionsliste abschließen.\n" "\n" "Berichten Sie Programmfehler bitte auf Englisch an <%s>\n" "oder an <%s>.\n" #: pl/var.pl.in:132 msgid "No title in original" msgstr "Kein Titel in Original" #: filter/html.pl:91 msgid "is excluded because of <meta name=\"robots\" ...>" msgstr "ist ausgeschlossen wegen <meta name=\"robots\" ...>" #: filter/msword.pl:159 filter/msword.pl:277 msgid "Unsupported format: " msgstr "Nicht unterstütztes Format: "