Hallo, nach längerer Pause auch mal wieder was von mir. Bitte kurz querlesen und an mich zurück.
Danke, Tom Am Freitag, 11. Dezember 2009 schrieb Xavier L??thi: > Hi, > > You are noted as the last translator of the debconf translation for > apt-proxy. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time and update it. > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug > against apt-proxy. > > Thanks in advance, > Xavier > -- Thomas Müller (Thomas Mueller) E-Mail: thomas.muel...@tmit.eu Packages: http://qa.debian.org/developer.php?login=thomas.muel...@tmit.eu Powered by Debian
# translation of apt-proxy po-debconf template to German # Copyright (C) 2008, Johannes Starosta <feedback-an-johan...@arcor.de> # Copyright (C) 2009, Thomas Mueller <thomas.muel...@tmit.eu> # This file is distributed under the same license as the distcc package. # # Thomas Mueller <thomas.muel...@tmit.eu>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-proxy 1.9.36.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apt-pr...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-08 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-13 18:09+0100\n" "Last-Translator: Thomas Mueller <thomas.muel...@tmit.eu>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "Upgrading from pre-v1.9 packages" msgstr "Aktualisierung eines Pakets in einer Version vor 1.9" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "You seem to be upgrading from a version of apt-proxy previous to v1.9." msgstr "" "Sie wollen eine Version von apt-proxy aktualisieren, die älter als die " "Version 1.9 ist." #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "apt-proxy has been rewritten in python and the new configuration file format " "is incompatible with previous version. Hopefully you will like the new " "format better :)" msgstr "" "apt-proxy wurde in Python neu geschrieben. Daher ist das Format der " "Konfigurationsdatei inkompatibel mit früheren Versionen. Hoffentlich gefällt " "Ihnen das neue Format besser :)" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 #| msgid "" msgid "" "The file /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf will be built based on your old " "settings if you didn't already have such file. In any case, a backup file " "will be written to /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf.backup. In case of " "issue, the upgrading script dumps some warnings to /var/log/apt-proxy-v1tov2." "log. You should read those warnings and revise your configuration if needed." msgstr "" "Die Datei /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf wird auf Basis Ihrer alten " "Einstellungen erstellt, falls diese Datei nicht bereits vorhanden ist. Es " "wird im jeden Fall eine Sicherheitskopie in /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf." "backup erstellt. Falls ein Problem auftritt, erzeugt das Aktualisierungsskript " "Warnungen in der Logdatei /var/log/apt-proxy-v1tov2.log. Lesen Sie diese " "Warnungen und ändern Sie Ihre Konfiguration gegebenenfalls." #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "There are also other issues documented in /usr/share/doc/apt-proxy/UPGRADING" msgstr "" "Ein paar andere Probleme werden in /usr/share/doc/apt-proxy/UPGRADING " "beschrieben."
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.