Hallo Chris, On Fri, Oct 30, 2009 at 01:10:41PM +0100, Chris Leick wrote: > das Paket xfsprogs hat ca 2400 Strings. Es wurde von mir im März > eingereicht. Z. Zt. bin ich dabei die Änderungen für die neue Version zu > übersetzen (ça 500 neue / 300 geänderte). Damals habe ich die komplette > Übersetzung an die Liste gemailt und keine einzige Korrektur erhalten > (verständlicherweise). Deshalb habe ich mich entschlossen diesmal nicht > alles, sondern nur ein paar fragliche Strings zu mailen.
Gute Idee! > #: .././copy/xfs_copy.c:976 > msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n" > msgstr " Ein Blatt »btree rec« ist kein Blatt. Es wird nun abgebrochen.\n" Ich vermute mal, »rec« steht für Record? Ich würde es trotzdem in diesem sehr technischen Zusammenhang nicht übersetzen, aber die Wortreihenfolge drehen: s/Blatt »btree rec«/»btree rec«-Blatt/ > #: .././db/check.c:2400 > #, c-format > msgid "dir %lld block %d bad bestfree data\n" > msgstr "dir %lld Block %d falsche bestfree-Daten\n" Steht »dir« für »directory«? Dann ggf. auch entsprechend übersetzen? > #: .././db/check.c:2988 > #, c-format lkc > msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %lld\n" > msgstr "falsche magische Verzeichnis-Blatt # %#x für dir ino %lld\n" dir == directory ? (dann übersetzen) ino == Inode ? (nicht übersetzen) > #: .././db/check.c:3001 .././db/check.c:3766 > #, c-format > msgid "dir %lld entry %*.*s %lld\n" > msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s %lld\n" s.o. dir > #: .././db/check.c:3171 > #, c-format > msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n" > msgstr "falscher freier Block firstdb %d für dir ino %lld Block %d\n" s.o. dir Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature