Hi, Chris Leick <c.le...@vollbio.de> wrote: > Hier also mein Vorschlag: > Da einerseits »configure« laut aktueller Wortliste mit »einrichten«, > »configuration file« aber mit »Konfigurationsdatei« übersetzt wird, > schlage ich vor die Wortliste von > > configure - einrichten; konfigurieren; aktivieren > > > in > > configure - konfigurieren; einrichten; aktivieren > > > zu ändern. Weitere Meinungen?
Ich sehe hierin keinen Grund, die Wortliste zu ändern. Die Begriffe sind vorhanden, welchen von mehreren vorgeschlagenen man vorzieht, liegt eh beim Übersetzer selbst. Holger -- = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Created with Sylpheed 2.5.0 under DEBIAN GNU/LINUX 5.0.0 - L e n n y Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/ = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org