Hallo, von mir übersetzte Handbuchseite für Asclock, einer Uhr für *Step-Fenstermanager (die übrings auch viele Sprachen unterstützt).
Wie üblich mit der Bitte um konstruktive Kritik. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of asclock manpage templates to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2009. # This file is distributed under the same license as the asclock package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: asclock 2.0.12-11\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-29 18:48+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: TH #: asclock.man:1 #, no-wrap msgid "asclock" msgstr "asclock" # type: TH #: asclock.man:1 #, no-wrap msgid "23 July 1996" msgstr "23. Juli 1996" # type: SH #: asclock.man:3 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAME" # type: Plain text #: asclock.man:5 msgid "B<asclock> - the AfterStep clock" msgstr "B<asclock> - die AfterStep-Uhr" # type: SH #: asclock.man:5 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" # type: Plain text #: asclock.man:15 #, no-wrap msgid "" "B<asclock>\n" "[ -help] [-12 | -24] [-shape]\n" " [-position I<[+|-]x[+|-]y>]\n" " [-exe I<program>]\n" " [-theme I<dir>]\n" " [-led I<color>]\n" " [-noblink]\n" " [-dock]\n" " [-version]\n" msgstr "" "B<asclock>\n" "[ -help] [-12 | -24] [-shape]\n" " [-position I<[+|-]x[+|-]y>]\n" " [-exe I<Programm>]\n" " [-theme I<Verz>]\n" " [-led I<Farbe>]\n" " [-noblink]\n" " [-dock]\n" " [-version]\n" # type: SH #: asclock.man:15 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # type: Plain text #: asclock.man:20 msgid "" "The B<asclock> is a clock written to emulate the date/time application on " "the NEXTSTEP(tm) operating system. B<asclock> supports multiple languages, " "military and AM/PM time formats, program execution, and the shape extension " "to X-Windows." msgstr "" "B<asclock> ist eine Uhr, die geschrieben wurde, um die Datum-/" "Uhrzeitanwendung des NEXTSTEP(tm)-Betriebssystems zu emulieren. B<asclock> " "unterstützt mehrere Sprachen, militärische- und AM-/PM-Zeitformate, " "Programmausführung und die Shape-Erweiterung von X-Windows." # type: SH #: asclock.man:20 #, no-wrap msgid "CONFIGURATION OPTIONS" msgstr "KONFIGURATIONSOPTIONEN" # type: IP #: asclock.man:21 #, no-wrap msgid "-help" msgstr "-help" # type: Plain text #: asclock.man:24 msgid "prints the usage message:" msgstr "gibt die Benutzungshinweise aus:" # type: Plain text #: asclock.man:37 #, no-wrap msgid "" " usage: asclock [-options ...] \n" " where options include:\n" " -12 12 hour format\n" " -24 24 hour format\n" " -exe E<lt>programE<gt> program to start on click\n" " -led E<lt>colorE<gt> color of the led\n" " -position [+|-]x[+|-]y position of asclock\n" " -shape without groundplate\n" " -theme E<lt>dirE<gt> theme directory\n" " -noblink don't blink\n" " -dock without window decorations\n" " -version show version information\n" msgstr "" " usage: asclock [-options ...] \n" " where options include:\n" " -12 12 hour format\n" " -24 24 hour format\n" " -exe E<lt>programE<gt> program to start on click\n" " -led E<lt>colorE<gt> color of the led\n" " -position [+|-]x[+|-]y position of asclock\n" " -shape without groundplate\n" " -theme E<lt>dirE<gt> theme directory\n" " -noblink don't blink\n" " -dock without window decorations\n" " -version show version information\n" # type: IP #: asclock.man:39 #, no-wrap msgid "-12 or -24" msgstr "-12 oder -24" # type: Plain text #: asclock.man:44 msgid "" "sets the desired time format to either twelve hour with AM/PM ( -12 ) or " "military time ( -24 ). If no option is given military time is used." msgstr "" "setzt das gewünschte Zeitformat auf entweder Zwölfstunden mit AM/PM (-12) " "oder militärische Zeit (-24). Ohne Option wird die militärische Zeit " "verwandt." # type: IP #: asclock.man:45 #, no-wrap msgid "-shape" msgstr "-shape" # type: Plain text #: asclock.man:51 msgid "" "turn on shaped window support for B<asclock>. When this is turned on the " "B<asclock> windows will only appear to be the led and date pad. By default " "shaped windows are turned off and the clock will appear on a 64 pixel by 64 " "pixel base." msgstr "" "schaltet die shape-Window-Unterstützung für B<asclock> ein. Wenn dieses " "eingeschaltet ist, werden Fenster von B<asclock> nur als LED- und Datumsfeld " "erscheinen. Standardmäßig sind shape-Windows ausgeschaltet und die Uhr " "erscheint auf 64*64 Pixel-Basis." # type: IP #: asclock.man:52 #, no-wrap msgid "-led E<lt>colorE<gt>" msgstr "-led E<lt>FarbeE<gt>" # type: Plain text #: asclock.man:56 msgid "" "specifies the color of the led. To find out what colors are available, try " "I<showrgb>(1) (part of X11)." msgstr "" "spezifiziert die Farbe des LEDs. Um die verfügbaren Farben zu ermitteln, " "versuchen Sie I<showrgb>(1) (Teil von X11)." # type: IP #: asclock.man:57 #, no-wrap msgid "-position [+|-]x[+|-]y " msgstr "-position [+|-]x[+|-]y " # type: Plain text #: asclock.man:60 msgid "" "specifies the starting position of B<asclock>. The [+|-] works like the " "standard X-Windows x/y geometry option." msgstr "" "spezifziert die Startposition von B<asclock>. [+|-] funktioniert wie die " "Standard X-Windows-x/y-Geometrie-Option." # type: IP #: asclock.man:61 #, no-wrap msgid "-exe E<lt>programE<gt>" msgstr "-exe E<lt>ProgrammE<gt>" # type: Plain text #: asclock.man:64 msgid "" "specifies the application to start when the pointer is activated over " "B<asclock>. To invoke applications with parameters, you have to set quotes " "around the command. See example below..." msgstr "" "spezifiziert die Anwendung, wenn der Zeiger über B<asclock> aktiviert wird. " "Um Anwendungen mit Parametern aufzurufen, müssen Sie diese in " "Anführungszeichen setzen. Siehe das Beispiel unten." # type: IP #: asclock.man:65 #, no-wrap msgid "-noblink" msgstr "-noblink" # type: Plain text #: asclock.man:68 msgid "specifies if B<asclock> should blink." msgstr "gibt an, ob B<asclock> blinken soll" # type: IP #: asclock.man:69 #, no-wrap msgid "-theme E<lt>dirE<gt>" msgstr "-theme E<lt>VerzE<gt>" # type: Plain text #: asclock.man:74 msgid "" "specifies the theme to used. A theme consists of a directory containing 8 " "xpms and a position file called 'config'. Read the I<Themes> section." msgstr "" "spezifiziert das zu verwendende Thema. Ein Thema besteht aus einem " "Verzeichnis, das acht XPM-Dateien und eine Positionsdatei mit dem Namen " "»config« enthält. Lesen Sie den Abschnitt I<Thema>." # type: IP #: asclock.man:75 #, no-wrap msgid "-dock" msgstr "-dock" # type: Plain text #: asclock.man:81 msgid "" "tells the window manager not to put window decorations arround B<asclock>, " "useful for docking with I<Window Maker>. Note that in several window " "managers this causes B<asclock> to ignore the position specified with " "-position (if present)." msgstr "" "teilt dem Fenstermanager mit, keine Fensterdekoration um B<asclock>. Dies " "ist für das Eindocken bei I<Window Maker> nützlich. Beachten Sie, dass dies " "bei einigen Fenstermanagern dazu führt, dass B<asclock> die mit -position " "angegebene Position ignoriert (falls vorhanden)." # type: SH #: asclock.man:82 #, no-wrap msgid "INVOCATION" msgstr "AUFRUF" # type: Plain text #: asclock.man:85 msgid "" "B<asclock> can be called from one of many ways. The most common invocation " "is the command line:" msgstr "" "B<asclock> kann auf verschiedene Arten aufgerufen werden. Die häufigste " "Aufrufart ist auf der Kommandozeile:" # type: Plain text #: asclock.man:88 #, no-wrap msgid "\t[u...@host] ~% asclock -12 -exe 'xlock -mode hop' &\n" msgstr "\t[u...@host] ~% asclock -12 -exe 'xlock -mode hop' &\n" # type: Plain text #: asclock.man:91 msgid "Another way to call B<asclock> is from the window manager:" msgstr "" "Ein anderer Weg besteht im Aufruf von B<asclock> über den Fenstermanager:" # type: Plain text #: asclock.man:94 #, no-wrap msgid "\t*Wharf - - MaxSwallow \"asclock\"\tasclock -theme shape -12&\n" msgstr "\t*Wharf - - MaxSwallow \"asclock\"\tasclock -theme shape -12&\n" # type: Plain text #: asclock.man:102 msgid "" "This line, when placed in the I<.steprc> file in the users home directory " "will cause B<asclock> to use the shape extensions so that it will be a " "button on the B<Wharf (1)> button bar under the B<afterstep (1)> window " "manager." msgstr "" # type: SH #: asclock.man:102 #, no-wrap msgid "THEMES" msgstr "THEMEN" # type: Plain text #: asclock.man:110 msgid "" "A theme consists of a directory containing 8 xpms and a position file called " "'config'. All tiles within the same xpm must have the same width or height, " "except the colon which has half the width of the other digits. The pixmaps " "are called: I<clock.xpm>, I<date.xpm>, I<led.xpm>, I<month.xpm>, " "I<weekday.xpm>, I<hour.xpm>, I<minute.xpm>, I<second.xpm>. For a full " "description of the format, take a look at I<README.THEMES>." msgstr "" # type: SH #: asclock.man:110 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" # type: Plain text #: asclock.man:112 msgid "we don't have bugs :)" msgstr "wir haben keine Fehler :)" # type: SH #: asclock.man:112 #, no-wrap msgid "COPYRIGHTS" msgstr "COPYRIGHTS" # type: Plain text #: asclock.man:117 msgid "" "Copyright 1996, Beat Christen E<lt>bchri...@iiic.ethz.che<gt>. No guarantees " "or warranties or anything are provided or implied in any way whatsoever. " "Use this program at your own risk. Permission to use this program for any " "purpose is given, as long as the copyright is kept intact." msgstr "" # type: SH #: asclock.man:117 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" # type: Plain text #: asclock.man:119 msgid "Beat Christen E<lt>bchri...@iiic.ethz.che<gt> -- application" msgstr "Beat Christen E<lt>bchri...@iiic.ethz.che<gt> -- Anwendung" # type: Plain text #: asclock.man:120 msgid "Dan Weeks E<lt>d...@mango.sfasu.edue<gt> -- man page" msgstr "Dan Weeks E<lt>d...@mango.sfasu.edue<gt> -- Handbuchseite"
signature.asc
Description: Digital signature