Hallo, Bernhard R. Link schrieb: > * Gerrit Vollmer <[EMAIL PROTECTED]> [081110 19:16]: >> <p>Es wurden mehrere Verwundbarkeiten im Interpreter f?r die Ruby-Sprache >> entdeckt, welche zur Dienstverweigerung (<q>denial of service</q>) oder >> zur Ausf?hrung von beliebigem Code f?hren kann. > > Müsste da das Verb nicht auch in den Plural? > >> <p>Drew Yao entdeckte, dass mehrere Integer-?berl?ufe im Code f?r die >> Verarbeitung von Strings zur Diensteverweigerung (<q>denial of >> service</q>) >> und potentiell auch zur Ausf?hrung von beliebigem Code f?hren >> kann.</p></li> > > dito?
Definitiv: 2x "...führen können."! ;-) > >> <p>Es wurden mehrere Schw?chen in PyDNS, einer DNS-Client Implementierung f?r >> die Sprache Python, identifiziert. > > Hört sich irgendwie merkwürdig an. Warum nicht "einer Implementierung > eines DNS-Clients in Python"? Ich bin immer recht unsicher, wie wörtlich das werden soll... Besser hört sich Dein Vorschlag schon an. > > Hochachtungsvoll, > Bernhard R. Link Viele Grüße, Gerrit -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]