Hallo, On Thu, Aug 31, 2006 at 10:59:20PM +0200, Jens Seidel wrote: > > #: in.swhoisd.c:616 > > #, c-format > > msgid "(Handle %s)" > > msgstr "(Titel %s)" > > ???? > Vielleicht besser bei "Handle" bleiben?!!
Ich denke, hier wäre eine gute Übersetzung besser. Leider ist mir nicht ganz klar, was genau der »Handle« hier bedeutet, aber ev. »Verwalter«? > > #: in.swhoisd.c:343 ../in.swhoisd.c:608 > > msgid "Domain:" > > msgstr "Domäne:" > > "Domain:" gefällt mir besser. Mir Domäne. Aber das ist sicherlich ein Grenzfall. > > #: in.swhoisd.c:321 > > msgid "FQDN:" > > msgstr "Voll Qualifizierter Domänen Name:" > > "Voll qualifizierter Domain Name:" s/n N/n-N/ egal welche variante gewählt wird. > > msgid "" > > "To single out one record, look it up with \"!XXX\", where XXX is the > > handle" > > msgstr "" > > "Um eine einzelne Aufzeichnung auszufiltern, suchen Sie sie mit \"!XXX\", " > > "wobei XXX der Titel ist" > > "Um einen einzelnen Datensatz auszufiltern, suchen Sie ihn mit »!XXX«, " > "wobei XXX der Titel ist" Auf jeden Fall sollte »Handle« weiterhin konsistent übersetzt bleiben. > s/loggen/Protokollierung/ ?? Ja! Bei Host bin ich mir auch nicht sicher, aber ansonsten sehen Jens Korrekturen gut aus. > Sende bitte diese Datei nach der Korrrektur noch einmal :-) Ja. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature