Hallo, On Mon, Sep 29, 2003 at 04:07:46PM +0200, Jens Seidel wrote: > On Monday, 29. September 2003 15:38, Helge Kreutzmann wrote: > > Hallo, > > hat jemand eine Ahnung, wie "type hierarchy" korrekt übersetzt wird? > > Mit Hilfe von dict.leo.org habe ich den Satz > > > > It defines a strongly typed, mathematically correct type hierarchy. > > > > mit > > > > Es definiert eine stark typisierte, mathematisch korrekte > > Rechenhierarchie. > > Tja, ein mathematischer Ausdruck ist das wohl nicht! > > Es wäre schön, wenn du den Zusammenhang mit angeben könntest.
Es ist die Paketbeschreibung zu Axiom: Description: A general purpose computer algebra system Axiom is useful for research and development of mathematical algorithms. It defines a strongly typed, mathematically correct type hierarchy. It has a programming language and a built-in compiler. ... Definitiv Mathematik, kein Schriftsatz o.ä. Grüße Helge -- Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. [EMAIL PROTECTED] gpg signed mail preferred gpg-key: finger [EMAIL PROTECTED] 64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm Help keep free software "libre": http://www.freepatents.org/
pgpzRRIkCFPid.pgp
Description: PGP signature