Le 25/01/2025 à 14:21, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,


Le 24/01/25 20:42 Michel a écrit :
Une seule observation
Intégrée.
Remarque : Le diff joint indique une modification de la partie anglaise msgid
– cela ne doit pas exister – et une modification de longueur de ligne.
La longueur des lignes est à ajuster avec msgcat (pas d’ajustement le la
longueur des lignes pour les diffs en principe).

Voici la seconde et dernière partie du fichier.
J’ai modifié certaines lignes no-wrap de la première partie pour quelles
ne débordent pas du cadre (voir la construction de la page).

Ci-joint l’archive du fichier, de la page construite et des
modifications de la première partie.
Cette deuxième partie comporte le même nombre de chaines, mais celles-ci sont
plus courtes.

Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Amicalement

Détails et suggestions

Amicalement

Lucien
--- dialog.1.po.orig	2025-01-25 14:42:50.188290959 +0100
+++ dialog.1.po	2025-01-25 15:43:13.388460012 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-12-22 07:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-25 13:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-25 15:43+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanp...@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -3267,15 +3267,15 @@
 "is highly discouraged.  See \\*(``B<--insecure>\\*('' if you do not care "
 "about your password."
 msgstr ""
-"Un boîte de dialogue B<password> est similaire à une B<inpubox>, excepté que "
+"Un boîte de dialogue B<password> est similaire à une B<inputbox>, excepté que "
 "le texte saisi par l’utilisateur n’apparait pas. Cela est utile pour une "
 "invite de mot de passe ou d’autres informations sensibles. Attention, si "
 "quelque chose est indiqué dans « init », elle apparaitra dans la table de "
 "processus du système aux fouineurs occasionnels. Il est aussi perturbant "
 "pour les utilisateurs de fournir ces informations avec un mot de passe par "
 "défaut qu’ils ne peuvent voir. Pour ces raisons, la non-utilisation de "
-"« init » est fortement préconisée. Consulter « B<--insecure> » en cas "
-"d’absence de souci pour le mot de passe."
+"« init » est fortement préconisée. Consulter « B<--insecure> » si vous "
+"ne vous préoccupez pas de votre mot de passe."
 
 #. type: IP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -3292,7 +3292,7 @@
 "B<password> widgets rather than B<inputbox> widgets."
 msgstr ""
 "C’est identique à B<--form> excepté que tous les champs textuels sont "
-"traités comme des composants graphiques B<password> plutôt comme des "
+"traités comme des composants graphiques B<password> plutôt que comme des "
 "composants graphiques B<inputbox>."
 
 #. type: IP
@@ -3385,7 +3385,7 @@
 msgstr ""
 "Cette boîte de dialogue est utilisée pour afficher la sortie d’une commande. "
 "Après la fin de l’exécution de la commande, l’utilisateur peut appuyer sur "
-"la touche I<Entrée> de façon à ce que B<\\*p> abandonne et que le script "
+"la touche I<Entrée> de façon que B<\\*p> abandonne et que le script "
 "appelant continue ses opérations."
 
 #. type: Plain text
@@ -3463,7 +3463,7 @@
 "you can indicate which entry is currently selected, by setting its I<status> "
 "to I<on>."
 msgstr ""
-"Une boîte de dialogue B<radiolist> est similaire une boîte B<menu>. La seule "
+"Une boîte de dialogue B<radiolist> est similaire à une boîte B<menu>. La seule "
 "différence est que l’entrée sélectionnée est indiquée en définissant son "
 "I<état> à I<on>."
 
@@ -3503,7 +3503,7 @@
 #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "left/right cursor movement to select a digit to modify"
-msgstr "un mouvement de curseur droite/gauche pour modifier le chiffre ;"
+msgstr "un mouvement de curseur droite/gauche pour sélectionner un chiffre à modifier ;"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -3536,7 +3536,7 @@
 #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid "Some keys are also recognized in all cursor positions:"
 msgstr ""
-"Quelques touches agissent aussi dans toutes les positions de curseur : "
+"Quelques touches agissent aussi dans toutes les positions du curseur : "
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -3850,7 +3850,7 @@
 msgid ""
 "Beep after a user has completed a widget by pressing one of the buttons."
 msgstr ""
-"Bip après que l’utilisateur abandonnait un composant graphique en appuyant "
+"Bip après que l’utilisateur a abandonné un composant graphique en appuyant "
 "sur un des boutons."
 
 #.  ************************************************************************
@@ -3868,7 +3868,7 @@
 "These options can be used to transform whitespace (space, tab, newline)  as "
 "dialog reads the script:"
 msgstr ""
-"Ces option peuvent être utilisées pour transformer les espaces blancs "
+"Ces options peuvent être utilisées pour transformer les espaces blancs "
 "(espace, tabulation, nouvelle ligne) lorsque B<\\*p> lit le script :"
 
 #. type: Plain text
@@ -4941,7 +4941,7 @@
 msgstr ""
 "Normalement, B<\\*p> utilise des touches différentes pour naviguer entre les "
 "boutons et la partie édition d’un dialogue par rapport à la navigation dans "
-"la partie édition. C’est-à-dire que la touche Tab (et Shift-Tab) parcoure "
+"la partie édition. C’est-à-dire que la touche Tab (et Shift-Tab) parcourt "
 "les boutons (ou les boutons et la partie édition) tandis que les touches de "
 "flèches parcourent les champs de la partie édition. La touche Tab est aussi "
 "reconnue comme cas spécial pour parcourir les composants graphiques, par "
@@ -5031,7 +5031,7 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
 #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid "except as noted below about DIALOG_ITEM_HELP."
-msgstr "sauf lorsque expliqué ci-après à propos de DIALOG_ITEM_HELP ;"
+msgstr "sauf dans le cas décrit ci-après à propos de DIALOG_ITEM_HELP ;"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -5080,7 +5080,7 @@
 "uses DIALOG_ITEM_HELP (4) internally, but unless the environment variable is "
 "also set, it changes that to DIALOG_HELP (2) on exit."
 msgstr ""
-"Bien que tous les codes de retour peuvent être outrepassés en utilisant des "
+"Bien que tous les codes de retour puissent être outrepassés en utilisant des "
 "variables d’environnement, ce cas spécial a été introduit en 2004 pour "
 "simplifier la compatibilité. B<\\*p> utilise DIALOG_ITEM_HELP (4) en "
 "interne, mais à moins que la variable d’environnement soit aussi définie, il "
@@ -5188,7 +5188,7 @@
 "The \\*(``B<--file>\\*('' option is not considered a common option (so you "
 "cannot embed it within this environment variable)."
 msgstr ""
-"L’option « B<--file> » n’est pas considérée commune (aussi, il n’est pas "
+"L’option « B<--file> » n’est pas considérée comme commune (aussi, il n’est pas "
 "possible de l’incorporer dans cette variable d’environnement."
 
 #. type: TP
@@ -5444,8 +5444,8 @@
 msgstr ""
 "Curses d’HPUX (et peut-être d’autres) n’ouvre pas le terminal proprement "
 "pour la fonction I<newterm>. Cela interfère avec l’option B<--input-fd> de "
-"B<\\*p> en empêchant les touches ou le curseur et des séquences "
-"d’échappement similaires d’être reconnus."
+"B<\\*p> en empêchant les touches de curseur et des séquences "
+"d’échappement similaires d’être reconnues."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -5455,7 +5455,7 @@
 "build, but not all examples display properly."
 msgstr ""
 "Curses de NetBSD 5.1 prend en charge incomplètement les caractères larges. "
-"B<\\*p> construira, mais tous les exemples ne seront pas affichés "
+"B<\\*p> pourra être construit, mais tous les exemples ne seront pas affichés "
 "correctement."
 
 #.  ************************************************************************
@@ -5473,7 +5473,7 @@
 "You may want to write scripts which run with other B<\\*l> "
 "\\*(``clones\\*(''."
 msgstr ""
-"Des scripts peuvent être voulus qui fonctionnent avec d’autres « clones » de "
+"Vous voudrez peut-être écrire des scripts qui fonctionnent avec d’autres « clones » de "
 "B<\\*p> "
 
 #. type: SS
@@ -5492,7 +5492,7 @@
 "The B<\\*p> program maps those deprecated options to the preferred ones.  "
 "They include:"
 msgstr ""
-"En premier, le programme B<\\*p> « originel » est à considérer (versions 0.3 "
+"En premier, considérons le programme B<\\*p> « originel » (versions 0.3 "
 "à 0.9). Il a des options mal écrites (ou incohérentes). Le programme B<\\*p> "
 "mappe ces options obsolètes à celles privilégiées. Cela inclut :"
 
@@ -5703,7 +5703,7 @@
 "Debian (very little work is done by its upstream developers).  Its "
 "documentation (README.whiptail) claims"
 msgstr ""
-"Et puis, B<whiptail> existe. Dans la pratique, il est entretenu par Debian "
+"Il y a aussi B<whiptail>. Dans la pratique, il est entretenu par Debian "
 "(très peu de travail est réalisé par les développeurs amont). Sa "
 "documentation (README.whiptail) affiche :"
 
@@ -5759,7 +5759,7 @@
 "Le second paragraphe est trompeur puisque B<whiptail> ne fonctionne pas pour "
 "les options communes de B<\\*p> telle que la boîte de dialogue gauge. "
 "B<whiptail> est moins compatible avec B<\\*p> que le programme dialog 0.4 "
-"original du milieu des années 1990."
+"originel du milieu des années 1990."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -5774,7 +5774,7 @@
 "par exemple, mais curieusement cite les versions de B<\\*p> jusqu’à la "
 "version 0.4 (1994) comme source. C’est-à-dire que sa page de manuel se "
 "réfère à des fonctionnalités qui étaient empruntées de versions plus "
-"récentes de B<\\*p>, par exemple :e.g.,"
+"récentes de B<\\*p>, par exemple :"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -5813,7 +5813,7 @@
 "The B<\\*p> program ignores or maps these options which are recognized by "
 "B<whiptail>:"
 msgstr ""
-"Le programme B<\\*p>ignore ou mappe ces options qui sont reconnues par "
+"Le programme B<\\*p> ignore ou mappe ces options qui sont reconnues par "
 "B<whiptail> :"
 
 #. type: tbl table
@@ -6009,7 +6009,7 @@
 "défilement avec des flèches haut et bas. Quand il ne peut le faire, il "
 "remplit ces cellules avec la couleur d’arrière-plan et c’est déroutant pour "
 "l’utilisateur. B<\\*p> utilise l’espace en entier de la barre de défilement, "
-"par la même fournissant une meilleur résolution."
+"par la même fournissant une meilleure résolution."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -6217,7 +6217,7 @@
 "uses DIALOG_ITEM_HELP(4) internally, but unless the environment variable is "
 "also set, it changes that to DIALOG_HELP(2) on exit."
 msgstr ""
-"Bien que tous les codes de retour peuvent être outrepassés en utilisant des "
+"Bien que tous les codes de retour puissent être outrepassés en utilisant des "
 "variables d’environnement, ce cas spécial a été introduit en 2004 pour "
 "simplifier la compatibilité. B<\\*p> utilise DIALOG_ITEM_HELP (4) en "
 "interne, mais à moins que la variable d’environnement soit aussi définie, il "
@@ -6248,6 +6248,6 @@
 msgstr ""
 "D’une façon un peu humoristique, il peut être noté que la fonctionnalité "
 "B<popt> (non documentée dans sa page de manuel) d’utilisation de « -- » "
-"comme échappement était documentée dans la page de manuel un an avant "
-"qu’elle soit mentionnée dans la page de manuel de B<whiptail> attribuait "
-"incorrectement cela à B<getopt> (et de toute façon inexact)."
+"comme échappement était documentée dans la page de manuel de B<\\*p> un an avant "
+"qu’elle soit mentionnée dans la page de manuel de B<whiptail>. Cette dernière attribue "
+"incorrectement cela à B<getopt> (et est inexacte de toute façon)."

Répondre à