Le 25/01/2025 à 14:21, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 24/01/25 20:42 Michel a écrit :
Une seule observation
Intégrée.
Remarque : Le diff joint indique une modification de la partie anglaise msgid
– cela ne doit pas exister – et une modification de longueur de ligne.
La longueur des lignes est à ajuster avec msgcat (pas d’ajustement le la
longueur des lignes pour les diffs en principe).
Voici la seconde et dernière partie du fichier.
J’ai modifié certaines lignes no-wrap de la première partie pour quelles
ne débordent pas du cadre (voir la construction de la page).
Ci-joint l’archive du fichier, de la page construite et des
modifications de la première partie.
Cette deuxième partie comporte le même nombre de chaines, mais celles-ci sont
plus courtes.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
Détails et suggestions
Amicalement
Lucien
--- dialog.1.po.orig 2025-01-25 14:42:50.188290959 +0100
+++ dialog.1.po 2025-01-25 15:43:13.388460012 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-22 07:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-25 13:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-25 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanp...@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -3267,15 +3267,15 @@
"is highly discouraged. See \\*(``B<--insecure>\\*('' if you do not care "
"about your password."
msgstr ""
-"Un boîte de dialogue B<password> est similaire à une B<inpubox>, excepté que "
+"Un boîte de dialogue B<password> est similaire à une B<inputbox>, excepté que "
"le texte saisi par l’utilisateur n’apparait pas. Cela est utile pour une "
"invite de mot de passe ou d’autres informations sensibles. Attention, si "
"quelque chose est indiqué dans « init », elle apparaitra dans la table de "
"processus du système aux fouineurs occasionnels. Il est aussi perturbant "
"pour les utilisateurs de fournir ces informations avec un mot de passe par "
"défaut qu’ils ne peuvent voir. Pour ces raisons, la non-utilisation de "
-"« init » est fortement préconisée. Consulter « B<--insecure> » en cas "
-"d’absence de souci pour le mot de passe."
+"« init » est fortement préconisée. Consulter « B<--insecure> » si vous "
+"ne vous préoccupez pas de votre mot de passe."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -3292,7 +3292,7 @@
"B<password> widgets rather than B<inputbox> widgets."
msgstr ""
"C’est identique à B<--form> excepté que tous les champs textuels sont "
-"traités comme des composants graphiques B<password> plutôt comme des "
+"traités comme des composants graphiques B<password> plutôt que comme des "
"composants graphiques B<inputbox>."
#. type: IP
@@ -3385,7 +3385,7 @@
msgstr ""
"Cette boîte de dialogue est utilisée pour afficher la sortie d’une commande. "
"Après la fin de l’exécution de la commande, l’utilisateur peut appuyer sur "
-"la touche I<Entrée> de façon à ce que B<\\*p> abandonne et que le script "
+"la touche I<Entrée> de façon que B<\\*p> abandonne et que le script "
"appelant continue ses opérations."
#. type: Plain text
@@ -3463,7 +3463,7 @@
"you can indicate which entry is currently selected, by setting its I<status> "
"to I<on>."
msgstr ""
-"Une boîte de dialogue B<radiolist> est similaire une boîte B<menu>. La seule "
+"Une boîte de dialogue B<radiolist> est similaire à une boîte B<menu>. La seule "
"différence est que l’entrée sélectionnée est indiquée en définissant son "
"I<état> à I<on>."
@@ -3503,7 +3503,7 @@
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "left/right cursor movement to select a digit to modify"
-msgstr "un mouvement de curseur droite/gauche pour modifier le chiffre ;"
+msgstr "un mouvement de curseur droite/gauche pour sélectionner un chiffre à modifier ;"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -3536,7 +3536,7 @@
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Some keys are also recognized in all cursor positions:"
msgstr ""
-"Quelques touches agissent aussi dans toutes les positions de curseur : "
+"Quelques touches agissent aussi dans toutes les positions du curseur : "
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -3850,7 +3850,7 @@
msgid ""
"Beep after a user has completed a widget by pressing one of the buttons."
msgstr ""
-"Bip après que l’utilisateur abandonnait un composant graphique en appuyant "
+"Bip après que l’utilisateur a abandonné un composant graphique en appuyant "
"sur un des boutons."
#. ************************************************************************
@@ -3868,7 +3868,7 @@
"These options can be used to transform whitespace (space, tab, newline) as "
"dialog reads the script:"
msgstr ""
-"Ces option peuvent être utilisées pour transformer les espaces blancs "
+"Ces options peuvent être utilisées pour transformer les espaces blancs "
"(espace, tabulation, nouvelle ligne) lorsque B<\\*p> lit le script :"
#. type: Plain text
@@ -4941,7 +4941,7 @@
msgstr ""
"Normalement, B<\\*p> utilise des touches différentes pour naviguer entre les "
"boutons et la partie édition d’un dialogue par rapport à la navigation dans "
-"la partie édition. C’est-à-dire que la touche Tab (et Shift-Tab) parcoure "
+"la partie édition. C’est-à-dire que la touche Tab (et Shift-Tab) parcourt "
"les boutons (ou les boutons et la partie édition) tandis que les touches de "
"flèches parcourent les champs de la partie édition. La touche Tab est aussi "
"reconnue comme cas spécial pour parcourir les composants graphiques, par "
@@ -5031,7 +5031,7 @@
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "except as noted below about DIALOG_ITEM_HELP."
-msgstr "sauf lorsque expliqué ci-après à propos de DIALOG_ITEM_HELP ;"
+msgstr "sauf dans le cas décrit ci-après à propos de DIALOG_ITEM_HELP ;"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -5080,7 +5080,7 @@
"uses DIALOG_ITEM_HELP (4) internally, but unless the environment variable is "
"also set, it changes that to DIALOG_HELP (2) on exit."
msgstr ""
-"Bien que tous les codes de retour peuvent être outrepassés en utilisant des "
+"Bien que tous les codes de retour puissent être outrepassés en utilisant des "
"variables d’environnement, ce cas spécial a été introduit en 2004 pour "
"simplifier la compatibilité. B<\\*p> utilise DIALOG_ITEM_HELP (4) en "
"interne, mais à moins que la variable d’environnement soit aussi définie, il "
@@ -5188,7 +5188,7 @@
"The \\*(``B<--file>\\*('' option is not considered a common option (so you "
"cannot embed it within this environment variable)."
msgstr ""
-"L’option « B<--file> » n’est pas considérée commune (aussi, il n’est pas "
+"L’option « B<--file> » n’est pas considérée comme commune (aussi, il n’est pas "
"possible de l’incorporer dans cette variable d’environnement."
#. type: TP
@@ -5444,8 +5444,8 @@
msgstr ""
"Curses d’HPUX (et peut-être d’autres) n’ouvre pas le terminal proprement "
"pour la fonction I<newterm>. Cela interfère avec l’option B<--input-fd> de "
-"B<\\*p> en empêchant les touches ou le curseur et des séquences "
-"d’échappement similaires d’être reconnus."
+"B<\\*p> en empêchant les touches de curseur et des séquences "
+"d’échappement similaires d’être reconnues."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -5455,7 +5455,7 @@
"build, but not all examples display properly."
msgstr ""
"Curses de NetBSD 5.1 prend en charge incomplètement les caractères larges. "
-"B<\\*p> construira, mais tous les exemples ne seront pas affichés "
+"B<\\*p> pourra être construit, mais tous les exemples ne seront pas affichés "
"correctement."
#. ************************************************************************
@@ -5473,7 +5473,7 @@
"You may want to write scripts which run with other B<\\*l> "
"\\*(``clones\\*(''."
msgstr ""
-"Des scripts peuvent être voulus qui fonctionnent avec d’autres « clones » de "
+"Vous voudrez peut-être écrire des scripts qui fonctionnent avec d’autres « clones » de "
"B<\\*p> "
#. type: SS
@@ -5492,7 +5492,7 @@
"The B<\\*p> program maps those deprecated options to the preferred ones. "
"They include:"
msgstr ""
-"En premier, le programme B<\\*p> « originel » est à considérer (versions 0.3 "
+"En premier, considérons le programme B<\\*p> « originel » (versions 0.3 "
"à 0.9). Il a des options mal écrites (ou incohérentes). Le programme B<\\*p> "
"mappe ces options obsolètes à celles privilégiées. Cela inclut :"
@@ -5703,7 +5703,7 @@
"Debian (very little work is done by its upstream developers). Its "
"documentation (README.whiptail) claims"
msgstr ""
-"Et puis, B<whiptail> existe. Dans la pratique, il est entretenu par Debian "
+"Il y a aussi B<whiptail>. Dans la pratique, il est entretenu par Debian "
"(très peu de travail est réalisé par les développeurs amont). Sa "
"documentation (README.whiptail) affiche :"
@@ -5759,7 +5759,7 @@
"Le second paragraphe est trompeur puisque B<whiptail> ne fonctionne pas pour "
"les options communes de B<\\*p> telle que la boîte de dialogue gauge. "
"B<whiptail> est moins compatible avec B<\\*p> que le programme dialog 0.4 "
-"original du milieu des années 1990."
+"originel du milieu des années 1990."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -5774,7 +5774,7 @@
"par exemple, mais curieusement cite les versions de B<\\*p> jusqu’à la "
"version 0.4 (1994) comme source. C’est-à-dire que sa page de manuel se "
"réfère à des fonctionnalités qui étaient empruntées de versions plus "
-"récentes de B<\\*p>, par exemple :e.g.,"
+"récentes de B<\\*p>, par exemple :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -5813,7 +5813,7 @@
"The B<\\*p> program ignores or maps these options which are recognized by "
"B<whiptail>:"
msgstr ""
-"Le programme B<\\*p>ignore ou mappe ces options qui sont reconnues par "
+"Le programme B<\\*p> ignore ou mappe ces options qui sont reconnues par "
"B<whiptail> :"
#. type: tbl table
@@ -6009,7 +6009,7 @@
"défilement avec des flèches haut et bas. Quand il ne peut le faire, il "
"remplit ces cellules avec la couleur d’arrière-plan et c’est déroutant pour "
"l’utilisateur. B<\\*p> utilise l’espace en entier de la barre de défilement, "
-"par la même fournissant une meilleur résolution."
+"par la même fournissant une meilleure résolution."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -6217,7 +6217,7 @@
"uses DIALOG_ITEM_HELP(4) internally, but unless the environment variable is "
"also set, it changes that to DIALOG_HELP(2) on exit."
msgstr ""
-"Bien que tous les codes de retour peuvent être outrepassés en utilisant des "
+"Bien que tous les codes de retour puissent être outrepassés en utilisant des "
"variables d’environnement, ce cas spécial a été introduit en 2004 pour "
"simplifier la compatibilité. B<\\*p> utilise DIALOG_ITEM_HELP (4) en "
"interne, mais à moins que la variable d’environnement soit aussi définie, il "
@@ -6248,6 +6248,6 @@
msgstr ""
"D’une façon un peu humoristique, il peut être noté que la fonctionnalité "
"B<popt> (non documentée dans sa page de manuel) d’utilisation de « -- » "
-"comme échappement était documentée dans la page de manuel un an avant "
-"qu’elle soit mentionnée dans la page de manuel de B<whiptail> attribuait "
-"incorrectement cela à B<getopt> (et de toute façon inexact)."
+"comme échappement était documentée dans la page de manuel de B<\\*p> un an avant "
+"qu’elle soit mentionnée dans la page de manuel de B<whiptail>. Cette dernière attribue "
+"incorrectement cela à B<getopt> (et est inexacte de toute façon)."