Le lundi 11 novembre 2024 à 16:56 +0100, Baptiste Jammet a écrit : > Bonjour, > Lucien Gentis le 11/11/2024 : > > Détails et suggestions > La dernière est très pertinente, merci. > Dernier appel. > https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/blob/master/packages/po/sublevel3/fr.po > > Baptiste Suggestions et préférences personnelles. Amicalement, jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/r_s/sublevel3/fr.po 2024-11-11 11:57:56.346755052 +0100 +++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/r_s/sublevel3/fr_jpg.po 2024-11-11 17:48:06.805616920 +0100 @@ -15,7 +15,7 @@ "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 20:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-10 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-11 17:47+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <bapti...@mailoo.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -988,7 +988,7 @@ "possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected " "to it, this could be your primary Ethernet interface." msgstr "" -"Aucune carte Ethernet n'a été détectée mais une interface FireWire existe. " +"Aucune carte Ethernet n'a été détectée, mais une interface FireWire existe. " "Il est possible, quoiqu'improbable, qu'elle puisse devenir l'interface " "Ethernet principale si un périphérique Ethernet y est connecté." @@ -1386,7 +1386,7 @@ "Veuillez noter, toutefois, que si le disque contenant l'image ISO est " "écrasé, vous ne devrez pas redémarrer le système avant la fin de " "l'installation. En effet, il ne sera plus possible de relancer le programme " -"d'installation car l'image ISO aura disparu de la mémoire et du disque." +"d'installation, car l'image ISO aura disparu de la mémoire et du disque." #. Type: boolean #. Description @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "" "Il n'existe pas assez de partitions RAID disponibles pour la configuration " "que vous avez choisie. Vous disposez actuellement de ${NUM_PART} partitions " -"RAID mais ${REQUIRED} partitions sont nécessaires pour la configuration " +"RAID, mais ${REQUIRED} partitions sont nécessaires pour la configuration " "choisie." #. Type: select @@ -2798,7 +2798,7 @@ "d'installation Debian. Un utilisateur malintentionné ou peu expérimenté qui " "aurait accès au programme d'installation peut provoquer des désastres. En " "conséquence, ce mot de passe ne doit pas être facile à deviner et ne devrait " -"pas correspondre à un mot du dictionnaire, ou un mot pouvant vous être " +"pas correspondre à un mot du dictionnaire ou à un mot pouvant vous être " "facilement associé (par exemple votre deuxième prénom). " #. Type: password @@ -2980,7 +2980,7 @@ "You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to " "reboot the system after the installation is completed." msgstr "" -"Vous pouvez ignorer cet avertissement mais cela peut rendre le système " +"Vous pouvez ignorer cet avertissement, mais cela peut rendre le système " "incapable de démarrer après l'installation." #. Type: error @@ -3011,7 +3011,7 @@ "Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating " "the volume group." msgstr "" -"Le partitionnement automatique avec LVM a échoué car une erreur s'est " +"Le partitionnement automatique avec LVM a échoué, car une erreur s'est " "produite lors de la création du groupe de volumes." #. Type: text @@ -3876,9 +3876,9 @@ "unencrypted. This would allow someone with access to the disk to recover " "parts of the encryption key or passphrase." msgstr "" -"Cette erreur est fatale car des données sensibles peuvent avoir été écrites " +"Cette erreur est fatale, car des données sensibles peuvent avoir été écrites " "en clair sur le disque. Cela pourrait permettre à une personne disposant de " -"l'accès physique au disque de pouvoir récupérer tout ou partie de la clé de " +"l'accès physique au disque de récupérer tout ou partie de la clé de " "chiffrement ou de la phrase secrète." #. Type: error @@ -3890,9 +3890,10 @@ "encrypted swap space and then run setup of encrypted volumes again. This " "program will now abort." msgstr "" -"Veuillez désactiver l'espace d'échange (p. ex. avec la commande « swapoff ») " -"ou configurer un espace d'échange chiffré, puis recommencer la configuration " -"des volumes chiffrés. Ce programme va maintenant être interrompu." +"Veuillez désactiver l'espace d'échange (par exemple avec la commande " +"« swapoff ») ou configurer un espace d'échange chiffré, puis recommencer la " +"configuration des volumes chiffrés. Ce programme va maintenant être " +"interrompu." #. Type: password #. Description @@ -4052,7 +4053,7 @@ #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:56001 msgid "Re-enter OPAL admin password to verify:" -msgstr "Confirmation du mot de passe OPAL :" +msgstr "Confirmation du mot de passe OPAL administrateur :" #. Type: password #. Description @@ -4198,7 +4199,7 @@ "that cannot be used." msgstr "" "Vous avez choisi de placer le système de fichiers /boot sur une partition " -"chiffrée. Ce choix n'est pas possible car le gestionnaire d'amorçage ne " +"chiffrée. Ce choix n'est pas possible, car le gestionnaire d'amorçage ne " "pourra pas charger le noyau et l'image disque en mémoire (« initrd »). Si " "vous continuez, le système installé sera inutilisable." @@ -4495,7 +4496,7 @@ #. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL) #: ../partman-iscsi.templates:11001 msgid "Select the iSCSI targets you wish to use." -msgstr "Veuillez indiquer les cibles iSCSI vous souhaitez utiliser." +msgstr "Veuillez indiquer les cibles iSCSI que vous souhaitez utiliser." #. Type: error #. Description @@ -5884,7 +5885,7 @@ "reinstalling the boot loader. However, if the file system on ${FILESYSTEM} " "is corrupt then you may want to avoid mounting it." msgstr "" -"Il est en général conseillé de la monter car cela permettra des actions " +"Il est en général conseillé de la monter, car cela permettra des actions " "telles que la réinstallation du gestionnaire d'amorçage. Cependant, si le " "système de fichiers sur ${FILESYSTEM} est corrompu, vous pourriez souhaiter " "ne pas monter cette partition." @@ -5896,7 +5897,7 @@ #. :sl3: #: ../systemd-boot-installer.templates:1001 msgid "Install the systemd-boot boot loader" -msgstr "Installation du programme de démarrage systemd-bootd" +msgstr "Installation du programme de démarrage systemd-boot" #. Type: select #. Description @@ -5915,10 +5916,10 @@ "number of retries when first added. For more details, see: https://systemd." "io/AUTOMATIC_BOOT_ASSESSMENT/" msgstr "" -"Cela configure la logique de d'amorçage automatique, qui revient à une " -"entrée précédente si une nouvelle entrée échoue un nombre de fois supérieur " -"au nombre indiqué. Pour plus de détails, consultez https://systemd.io/" -"AUTOMATIC_BOOT_ASSESSMENT/" +"Cela configure la logique d’évaluation automatique de l’amorçage qui revient " +"à une entrée précédente si une nouvelle entrée échoue un nombre de fois " +"supérieur au nombre indiqué. Pour plus de détails, consultez https://systemd." +"io/AUTOMATIC_BOOT_ASSESSMENT/" #. Type: select #. Description
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part