Le lundi 11 novembre 2024 à 16:56 +0100, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour,
> Lucien Gentis le 11/11/2024 :
> > Détails et suggestions
> La dernière est très pertinente, merci.
> Dernier appel.
> https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/blob/master/packages/po/sublevel3/fr.po
> 
> Baptiste
Suggestions et préférences personnelles.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/r_s/sublevel3/fr.po	2024-11-11 11:57:56.346755052 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/r_s/sublevel3/fr_jpg.po	2024-11-11 17:48:06.805616920 +0100
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2024-07-26 20:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-10 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-11 17:47+0100\n"
 "Last-Translator: Baptiste Jammet <bapti...@mailoo.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -988,7 +988,7 @@
 "possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected "
 "to it, this could be your primary Ethernet interface."
 msgstr ""
-"Aucune carte Ethernet n'a été détectée mais une interface FireWire existe. "
+"Aucune carte Ethernet n'a été détectée, mais une interface FireWire existe. "
 "Il est possible, quoiqu'improbable, qu'elle puisse devenir l'interface "
 "Ethernet principale si un périphérique Ethernet y est connecté."
 
@@ -1386,7 +1386,7 @@
 "Veuillez noter, toutefois, que si le disque contenant l'image ISO est "
 "écrasé, vous ne devrez pas redémarrer le système avant la fin de "
 "l'installation. En effet, il ne sera plus possible de relancer le programme "
-"d'installation car l'image ISO aura disparu de la mémoire et du disque."
+"d'installation, car l'image ISO aura disparu de la mémoire et du disque."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -2364,7 +2364,7 @@
 msgstr ""
 "Il n'existe pas assez de partitions RAID disponibles pour la configuration "
 "que vous avez choisie. Vous disposez actuellement de ${NUM_PART} partitions "
-"RAID mais ${REQUIRED} partitions sont nécessaires pour la configuration "
+"RAID, mais ${REQUIRED} partitions sont nécessaires pour la configuration "
 "choisie."
 
 #. Type: select
@@ -2798,7 +2798,7 @@
 "d'installation Debian. Un utilisateur malintentionné ou peu expérimenté qui "
 "aurait accès au programme d'installation peut provoquer des désastres. En "
 "conséquence, ce mot de passe ne doit pas être facile à deviner et ne devrait "
-"pas correspondre à un mot du dictionnaire, ou un mot pouvant vous être "
+"pas correspondre à un mot du dictionnaire ou à un mot pouvant vous être "
 "facilement associé (par exemple votre deuxième prénom). "
 
 #. Type: password
@@ -2980,7 +2980,7 @@
 "You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to "
 "reboot the system after the installation is completed."
 msgstr ""
-"Vous pouvez ignorer cet avertissement mais cela peut rendre le système "
+"Vous pouvez ignorer cet avertissement, mais cela peut rendre le système "
 "incapable de démarrer après l'installation."
 
 #. Type: error
@@ -3011,7 +3011,7 @@
 "Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating "
 "the volume group."
 msgstr ""
-"Le partitionnement automatique avec LVM a échoué car une erreur s'est "
+"Le partitionnement automatique avec LVM a échoué, car une erreur s'est "
 "produite lors de la création du groupe de volumes."
 
 #. Type: text
@@ -3876,9 +3876,9 @@
 "unencrypted. This would allow someone with access to the disk to recover "
 "parts of the encryption key or passphrase."
 msgstr ""
-"Cette erreur est fatale car des données sensibles peuvent avoir été écrites "
+"Cette erreur est fatale, car des données sensibles peuvent avoir été écrites "
 "en clair sur le disque. Cela pourrait permettre à une personne disposant de "
-"l'accès physique au disque de pouvoir récupérer tout ou partie de la clé de "
+"l'accès physique au disque de récupérer tout ou partie de la clé de "
 "chiffrement ou de la phrase secrète."
 
 #. Type: error
@@ -3890,9 +3890,10 @@
 "encrypted swap space and then run setup of encrypted volumes again. This "
 "program will now abort."
 msgstr ""
-"Veuillez désactiver l'espace d'échange (p. ex. avec la commande « swapoff ») "
-"ou configurer un espace d'échange chiffré, puis recommencer la configuration "
-"des volumes chiffrés. Ce programme va maintenant être interrompu."
+"Veuillez désactiver l'espace d'échange (par exemple avec la commande "
+"« swapoff ») ou configurer un espace d'échange chiffré, puis recommencer la "
+"configuration des volumes chiffrés. Ce programme va maintenant être "
+"interrompu."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -4052,7 +4053,7 @@
 #. :sl3:
 #: ../partman-crypto.templates:56001
 msgid "Re-enter OPAL admin password to verify:"
-msgstr "Confirmation du mot de passe OPAL :"
+msgstr "Confirmation du mot de passe OPAL administrateur :"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -4198,7 +4199,7 @@
 "that cannot be used."
 msgstr ""
 "Vous avez choisi de placer le système de fichiers /boot sur une partition "
-"chiffrée. Ce choix n'est pas possible car le gestionnaire d'amorçage ne "
+"chiffrée. Ce choix n'est pas possible, car le gestionnaire d'amorçage ne "
 "pourra pas charger le noyau et l'image disque en mémoire (« initrd »). Si "
 "vous continuez, le système installé sera inutilisable."
 
@@ -4495,7 +4496,7 @@
 #. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
 #: ../partman-iscsi.templates:11001
 msgid "Select the iSCSI targets you wish to use."
-msgstr "Veuillez indiquer les cibles iSCSI vous souhaitez utiliser."
+msgstr "Veuillez indiquer les cibles iSCSI que vous souhaitez utiliser."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -5884,7 +5885,7 @@
 "reinstalling the boot loader. However, if the file system on ${FILESYSTEM} "
 "is corrupt then you may want to avoid mounting it."
 msgstr ""
-"Il est en général conseillé de la monter car cela permettra des actions "
+"Il est en général conseillé de la monter, car cela permettra des actions "
 "telles que la réinstallation du gestionnaire d'amorçage. Cependant, si le "
 "système de fichiers sur ${FILESYSTEM} est corrompu, vous pourriez souhaiter "
 "ne pas monter cette partition."
@@ -5896,7 +5897,7 @@
 #. :sl3:
 #: ../systemd-boot-installer.templates:1001
 msgid "Install the systemd-boot boot loader"
-msgstr "Installation du programme de démarrage systemd-bootd"
+msgstr "Installation du programme de démarrage systemd-boot"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -5915,10 +5916,10 @@
 "number of retries when first added. For more details, see: https://systemd.";
 "io/AUTOMATIC_BOOT_ASSESSMENT/"
 msgstr ""
-"Cela configure la logique de d'amorçage automatique, qui revient à une "
-"entrée précédente si une nouvelle entrée échoue un nombre de fois supérieur "
-"au nombre indiqué. Pour plus de détails, consultez https://systemd.io/";
-"AUTOMATIC_BOOT_ASSESSMENT/"
+"Cela configure la logique d’évaluation automatique de l’amorçage qui revient "
+"à une entrée précédente si une nouvelle entrée échoue un nombre de fois "
+"supérieur au nombre indiqué. Pour plus de détails, consultez https://systemd.";
+"io/AUTOMATIC_BOOT_ASSESSMENT/"
 
 #. Type: select
 #. Description

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part



Répondre à