Bonjour,
Le dimanche 27 octobre 2024 à 14:57 +0100, Lucien Gentis a écrit :
> Le 30/09/2024 à 18:52, JP Guillonneau a écrit :
> > Bonjour,
> > 
> > Le 30/09/24 17:07 Lucien a écrit :
> > > > « numbers » ⇒ « chaines textuelles » :
> > > Je pense que "numbers" fait référence à une date au format décimal
> > > [[CC]AA]MMJJhhmm[.ss] (comme 202409301649.35).
> > > 
> > > Qu’entends-tu par "chaîne textuelle" ?
> > Par exemple selon info :
> > 
> > 29 Date input formats
> > […]
> > * Seconds since the Epoch::      ‘@1668477762’
> > 
> > mais laisser nombres me convient.
> > 
> > Amicale
> Passage en LCFC
> 
> Dernières relectures ?
Une recherche simple de "manpages touch.1 debian" permet de voir que la
page a déjà été traduite il y a une dizaine d'année au moins :
https://manpages.debian.org/unstable/manpages-fr-extra/touch.1.fr.html

Quelques suggestions.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man1/touch.1/touch.1.po	2024-10-31 18:13:34.527664608 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man1/touch.1/touch.1_jpg.po	2024-10-31 18:07:52.003268598 +0100
@@ -1,12 +1,14 @@
 # French translation of manpages
 # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
 # Copyright © of this file:
+# Michel Robitaille <robitail AT iro.umontreal.ca>.
+#Jean-Marc Chaton <chaton AT debian.org>, 2015.
 # Lucien Gentis <lucien.gen...@univ-lorraine.fr>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-10-04 18:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-09 13:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-31 17:57+0100\n"
 "Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gen...@univ-lorraine.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -91,8 +93,8 @@
 "A FILE argument that does not exist is created empty, unless B<-c> or B<-h> "
 "is supplied."
 msgstr ""
-"Si I<FICHIER> n’existe pas, il sera créé vide, à moins que les options B<-c> "
-"ou B<-h> ne soient fournies."
+"Si le paramètre I<FICHIER> n’existe pas, il sera créé vide, à moins que les "
+"options B<-c> ou B<-h> ne soient fournies."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -102,8 +104,7 @@
 "the times of the file associated with standard output."
 msgstr ""
 "Un paramètre I<FICHIER> égal à « - » est traité de façon particulière par "
-"B<touch> qui modifiera alors l’horodatage du fichier associé à la sortie "
-"standard."
+"B<touch> qui modifiera l’horodatage du fichier associé à la sortie standard."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -238,7 +239,7 @@
 "specify which time to change: access time (B<-a>): 'access', 'atime', 'use'; "
 "modification time (B<-m>): 'modify', 'mtime'"
 msgstr ""
-"spécifier à l’aide de I<MOT_CLÉ> la date à modifier : date d’accès (B<-a>) : "
+"spécifier la date à modifier à l’aide de I<MOT> : date d’accès (B<-a>) : "
 "« access », « atime » ou « use » ; date de modification (B<-m>) : « modify » "
 "ou « mtime »"
 
@@ -418,8 +419,8 @@
 "change the specified time: WORD is access, atime, or use: equivalent to B<-"
 "a> WORD is modify or mtime: equivalent to B<-m>"
 msgstr ""
-"modifier la date spécifiée : une valeur de MOT_CLÉ access, atime ou use est "
-"équivalente à l’option B<-a> et une valeur de MOT_CLÉ modify ou mtime est "
+"modifier la date spécifiée : une valeur de I<MOT> access, atime ou use est "
+"équivalente à l’option B<-a> et une valeur de I<MOT> modify ou mtime est "
 "équivalente à l’option B<-m>"
 
 #. type: Plain text

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

Répondre à