Bonjour, Le dimanche 27 octobre 2024 à 14:57 +0100, Lucien Gentis a écrit : > Le 30/09/2024 à 18:52, JP Guillonneau a écrit : > > Bonjour, > > > > Le 30/09/24 17:07 Lucien a écrit : > > > > « numbers » ⇒ « chaines textuelles » : > > > Je pense que "numbers" fait référence à une date au format décimal > > > [[CC]AA]MMJJhhmm[.ss] (comme 202409301649.35). > > > > > > Qu’entends-tu par "chaîne textuelle" ? > > Par exemple selon info : > > > > 29 Date input formats > > […] > > * Seconds since the Epoch:: ‘@1668477762’ > > > > mais laisser nombres me convient. > > > > Amicale > Passage en LCFC > > Dernières relectures ? Une recherche simple de "manpages touch.1 debian" permet de voir que la page a déjà été traduite il y a une dizaine d'année au moins : https://manpages.debian.org/unstable/manpages-fr-extra/touch.1.fr.html
Quelques suggestions. Amicalement, jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man1/touch.1/touch.1.po 2024-10-31 18:13:34.527664608 +0100 +++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man1/touch.1/touch.1_jpg.po 2024-10-31 18:07:52.003268598 +0100 @@ -1,12 +1,14 @@ # French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: +# Michel Robitaille <robitail AT iro.umontreal.ca>. +#Jean-Marc Chaton <chaton AT debian.org>, 2015. # Lucien Gentis <lucien.gen...@univ-lorraine.fr>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-fr\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-04 18:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-09 13:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-31 17:57+0100\n" "Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gen...@univ-lorraine.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -91,8 +93,8 @@ "A FILE argument that does not exist is created empty, unless B<-c> or B<-h> " "is supplied." msgstr "" -"Si I<FICHIER> n’existe pas, il sera créé vide, à moins que les options B<-c> " -"ou B<-h> ne soient fournies." +"Si le paramètre I<FICHIER> n’existe pas, il sera créé vide, à moins que les " +"options B<-c> ou B<-h> ne soient fournies." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide @@ -102,8 +104,7 @@ "the times of the file associated with standard output." msgstr "" "Un paramètre I<FICHIER> égal à « - » est traité de façon particulière par " -"B<touch> qui modifiera alors l’horodatage du fichier associé à la sortie " -"standard." +"B<touch> qui modifiera l’horodatage du fichier associé à la sortie standard." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide @@ -238,7 +239,7 @@ "specify which time to change: access time (B<-a>): 'access', 'atime', 'use'; " "modification time (B<-m>): 'modify', 'mtime'" msgstr "" -"spécifier à l’aide de I<MOT_CLÉ> la date à modifier : date d’accès (B<-a>) : " +"spécifier la date à modifier à l’aide de I<MOT> : date d’accès (B<-a>) : " "« access », « atime » ou « use » ; date de modification (B<-m>) : « modify » " "ou « mtime »" @@ -418,8 +419,8 @@ "change the specified time: WORD is access, atime, or use: equivalent to B<-" "a> WORD is modify or mtime: equivalent to B<-m>" msgstr "" -"modifier la date spécifiée : une valeur de MOT_CLÉ access, atime ou use est " -"équivalente à l’option B<-a> et une valeur de MOT_CLÉ modify ou mtime est " +"modifier la date spécifiée : une valeur de I<MOT> access, atime ou use est " +"équivalente à l’option B<-a> et une valeur de I<MOT> modify ou mtime est " "équivalente à l’option B<-m>" #. type: Plain text
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part