Bonjour, le samedi 07 décembre 12:22, Baptiste Jammet a écrit :
>J'ai traduit OASIS mais pas les sigles des autres organisations. Dites >moi si vous avez une traduction qui vous convient. Pourquoi traduire OASIS et pas OVAL ? Suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul
--- 00000003.organization.fr.po 2019-12-08 09:45:55.615891475 +0100 +++ - 2019-12-08 09:54:18.033136971 +0100 @@ -118,7 +118,7 @@ #: ../../english/intro/organization.data:70 #: ../../english/intro/organization.data:311 msgid "Membership in other organizations" -msgstr "Participations dans d'autres organisations" +msgstr "Participation dans d'autres organisations" #: ../../english/intro/organization.data:71 #: ../../english/intro/organization.data:339 @@ -292,7 +292,7 @@ #: ../../english/intro/organization.data:317 msgid "GNOME Foundation" -msgstr "Fondation GNOME" +msgstr "Fondation GNOME" #: ../../english/intro/organization.data:319 msgid "Linux Professional Institute" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "OASIS : Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards\n" -" (organisation pour l'avancement des standards informatique)" +" (organisation pour l'avancement des normes informatiques)" #: ../../english/intro/organization.data:332 msgid ""