Je n'ai pas le loisir de faire une relecture complète, mais il est un point oùje voudrais attirer votre attention, surtout Julien:
> #. Type: boolean > #. Description > @@ -123,7 +123,7 @@ > +"Please specify the hostname of the authentication server. Typically this > is " > +"also the hostname of the OpenStack Identity Service (Keystone)." > +msgstr "" > -+"Veuillez indiquer le nom d'h??te de votre serveur d'authentification > Cinder. " > ++"Veuillez indiquer le nom d'h??te de votre serveur d'authentification. " > +"Typiquement, c'est ??galement le nom d'h??te de votre Service d'Identit?? " > +"OpenStack (Keystone)." Il ne devrait *jamais* y avoir "votre" dans ces traductions. La VO prend soin de ne pas personnaliser les choses (elle évite "*your* authentication server", etc.) et il faudrait docn absolument que la VF fasse pareil. Ce n'est pas forcément "mon" serveur d'authentification mais celui de mon entreprise...ou celui d'un tiers...ou allez savoir quoi. En règle générale, on doit toujours éviter toute tournure qui donne l'impression que la machine sur laquelle on installe un paquet est "notre" machine ou "notre" serveur.
signature.asc
Description: Digital signature