Salut, Le 02/01/2012 12:05, Steve Petruzzello a écrit :
> Tout d'abord mes meilleurs vœux de santé pour 2012 ! > > Et longue vie à notre Debian adorée ! Je me joins à Steve. > Oui, après avoir corrigé le > en trop, séparé la phrase en deux et > intégré les suggestions de David (ce qui fait beaucoup pour une seule > chaîne...). Ha, mais si tu veux, on peut en faire d'autres, ne t'inquiète pas ;-). En plus du s/avant-plan/premier plan/, du s/Ceci/Cela/ et du s/spéficique/spécifique/, voici quelques autres propositions. Amicalement David
diff --git a/auctex.po b/auctex.po index 375d865..96a6737 100644 --- a/auctex.po +++ b/auctex.po @@ -6,7 +6,7 @@ # This file is distributed under the same license as the auctex Debian # package. # -# Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch>, 2006, 07 +# Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch>, 2006, 2007, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: auctex_11.86-6\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Arrière-plan" #. Choices #: ../auctex/templates:1001 msgid "Foreground" -msgstr "Avant-plan" +msgstr "Premier plan" #. Type: select #. Choices @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "" "To improve the performance of AUCTeX, every currently installed TeX macro " "package and LaTeX style file will be parsed." msgstr "" -"Afin d'améliorer les performances d'AUCTeX, tout paquet installé de macros " -"TeX ainsi que tout fichier de style de LaTeX sera analysé." +"Afin d'améliorer les performances d'AUCTeX, tous les paquets de macros " +"TeX installés ainsi que tous les fichiers de style LaTeX seront analysés." #. Type: select #. Description @@ -67,9 +67,9 @@ msgid "" "skip that step. If you choose 'Background', you will find a detailed log of " "the process in ${LOGFILE}." msgstr "" -"Ceci risque de prendre beaucoup de temps, ainsi il est préférable de le " -"faire en arrière-plan. Toutefois, vous pouvez aussi choisir de le faire en " -"avant-plan ou encore sauter complètement cette étape. Si vous choisissez de " +"Cela risque de prendre beaucoup de temps, il est donc préférable de le " +"faire en arrière-plan. Toutefois, vous pouvez aussi choisir de le faire au " +"premier plan ou encore de sauter complètement cette étape. Si vous choisissez de " "le faire en arrière-plan, vous trouverez un rapport détaillé dans le fichier " "${LOGFILE}." @@ -86,9 +86,9 @@ msgid "" "remove old ones." msgstr "" "Les données en cache sont automatiquement mises à jour à l'aide des actions " -"différées (« triggers ») de dpkg. Ainsi aucune action spéficique n'est " +"différées (« triggers ») de dpkg. Ainsi aucune action spécifique n'est " "nécessaire quand vous installez de nouveaux paquets (La)TeX ou lorsque vous " -"en supprimerez de vieux." +"en supprimerez des anciens." #. Type: select #. Description @@ -126,8 +126,8 @@ msgid "" "This operation generates a lot of information. Please choose where this " "information should be sent:" msgstr "" -"Vous avez décidé d'analyser les paquets de macros de TeX ainsi que les " -"fichiers style de LaTeX en avant-plan. Ce processus génère beaucoup de texte " +"Vous avez décidé d'analyser les paquets de macros TeX ainsi que les " +"fichiers de style LaTeX au premier plan. Ce processus génère beaucoup de texte " "en sortie. Veuillez choisir où cette information doit être envoyée :" #. Type: select @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "" " Console: output goes to the current console;\n" " File: output goes to ${LOGFILE}." msgstr "" -" Console : sortie dirigée vers la console courante ;\n" +" Console : sortie dirigée vers la console actuelle ;\n" " Fichier : sortie dirigée vers ${LOGFILE}." #~ msgid ""
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature