suggestions bis.. Désolé Christian de te présenter la relecture ainsi, je croyais que le fichier était bien plus court que ça. J'espère que tu t'en sortiras.
> #. Type: select > #. Choices > #. Type: select > #. Choices > #: ../dictionaries-common.templates:2001 ../dictionaries-common.templates:3001 > msgid "Manual symlink setting" > msgstr "Gestion manuelle des liens" Gestion manuelle des liens symboliques > #. Description > #: ../dictionaries-common.templates:2002 > msgid "" > "This sets up the /usr/lib/ispell/default.aff and /usr/lib/ispell/default." > "hash symlinks, as well as ispell's global ispell-wrapper and Emacs defaults." > msgstr "" > "Ce choix définit les liens symboliques /usr/lib/ispell/default.aff et /usr/" > "lib/ispell/default.hash symlinks, ainsi que les valeurs par défaut de > ispell-" supprimer symlinks ci-dessus. > > #. Type: select > #. Description > #: ../dictionaries-common.templates:2002 > msgid "" > "Use \"Manual symlink setting\" if you want to handle the symlinks yourself. " > "In this case ispell will have no global ispell-wrapper or Emacs defaults." > msgstr "" > "Si vous choisissez « Gestion manuelle des liens », vous devrez gérer les " rajouter « symboliques » ici si accepté ma proposition plus haut. > "liens symboliques vous-même. De même, ispell n'utilisera alors aucun " > "dictionnaire par défaut avec ispell-wrapper et Emacs." > #. Type: select > #. Description > #: ../dictionaries-common.templates:3002 > msgid "" > "Please indicate which wordlist the \"/usr/share/dict/words\" symlink should " > "point to. This will provide a simple list of dictionary words for basic " > "spell-checking and word searches. Use \"Manual symlink setting\" if you want > " > "to handle this symlink yourself." > msgstr "" > "Veuillez indiquer la liste de mots que le lien symbolique /usr/share/dict/" > "words doit utiliser. Cette liste est une simple liste de mots utilisée pour " > "de la vérification orthographique de base et de la recherche de mots. Vous " > "pouvez choisir « Gestion manuelle des liens » pour gérer ce lien vous-même." idem remarque pour liens symboliques > "detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those " > "files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS and a " > "symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set." > msgstr "" > "Certains fichiers ont été détectés dans /usr/dict et ne sont pas des liens " > "symboliques vers /usr/share/dict. Selon le FHS (« Filesystem Hierarchy " > "Standard » : norme sur l'organisation des fichiers), ces fichiers doivent " norme sur l'organisation hiérarchiques des systèmes de fichiers > "désormais se trouver dans /usr/share/dict. Si vous choisissez cette option, " > "tout ce qui se trouve dans /usr/dict sera déplacé dans /usr/dict-pre-FHS et " > "un lien symbolique de /usr/dict vers /usr/share/dict sera établi. Vous " s/établi/créé/ > "devrez alors vérifier vous-même le contenu de ce nouveau répertoire et " > "déplacer les fichiers vers l'emplacement conforme au FHS. Si vous ne " > "choisissez pas cette option,rien ne sera modifié." Il manque un espace après la virgule. > #: ../dictionaries-common.templates:7001 > msgid "" > "A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no Debian " > "package currently uses that location and none of your programs should rely " > "on it, so you are strongly suggested to accept its removal." > msgstr "" > "Un lien symbolique non conforme au FHS (« Filesystem Hierarchy Standard », " > "norme d'organisation des fichiers) a été trouvé. Étant donné qu'il est " idem remarque sur la traduction de FHS > #. Type: note > #. Description > #: ../dictionaries-common.templates:8001 > msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here" > msgstr "Pas de valeurs par défaut de dictionnaires pour ispell" s/dictionnaires/dictionnaire/ (ou alors tu sous-entends que la liste de mots est un dictionnaire ?) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20110505131755.gb24...@mangoomail.dyndns.org