Le 25 novembre 2010 13:52, David Prévot <da...@tilapin.org> a écrit : > Le fichier mis à jour est en pièce jointe, > merci d'avance pour vos dernières remarques.
Corrections et propositions (jusqu'à la ligne 3.400). -- Stéphane
--- emdebian-grip_2.2.7_fr.po 2010-11-25 23:02:38.000000000 +0100 +++ modif.emdebian-grip_2.2.7_fr.po 2010-11-26 00:05:45.000000000 +0100 @@ -2208,7 +2208,7 @@ "Contrairement à d'autres outils connexes de construction croisée, " "em_installtdeb B<NE LIT PAS> votre architecture par défaut pour dpkg-cross. " "Ceci est dû au fait qu'il doit aussi être utilisable pour des installations " -"natives. En faisant des installations croisées, assurez-vous que vous avez " +"natives. En faisant des installations croisées, assurez-vous d'avoir " "explicitement précisé l'option -a|--arch. (emdebuild le fait pour vous)." #. type: textblock @@ -2231,9 +2231,9 @@ "tdebs. Un paquet source tdeb est créé (.dsc, .tar.gz et .changes) à côté des " "données de la construction existante. Le paquet source est utilisé par des " "traducteurs pour construire des mises à jour ou de nouveaux paquets tdeb. " -"Les fichiers .changes de Tdeb doivent être téléchargés seulement dans les " +"Les fichiers .changes de Tdeb doivent être envoyés seulement dans les " "dépôts de localisation secondaires à la place des miroirs Debian principaux " -"et ces dépôts peuvent avoir une politique de téléchargement beaucoup moins " +"et ces dépôts peuvent avoir une politique d'envoi beaucoup moins " "stricte. Les paquets Tdeb n'ont pas de dépendances et aucun paquet ne peut " "dépendre d'eux." @@ -2370,7 +2370,7 @@ "application.mo and library.mo files but combining all the translations in " "one package, so that the equivalent Debian package would contain:" msgstr "" -"Ceci comparer avec le modèle Debian « l'espace-disque-ne-coûte-pas-cher » " +"Ceci est à comparer avec le modèle Debian « l'espace-disque-ne-coûte-pas-cher » " "qui sépare les fichiers application.mo et library.mo mais combine toutes les " "traductions dans un seul paquet, de sorte que le paquet Debian équivalent " "contiendrait :" @@ -2428,7 +2428,7 @@ "paquets séparés pour la même localisation ne vaut probablement pas la charge " "de travail qu'elle induit. (En effet, ceci signifie que des paquets avec des " "traductions multiples ne sont pas réellement gérés - au moins pas de la " -"façon originale.) Il est possible que des développements comme I<dpkg " +"façon classique.) Il est possible que des développements comme I<dpkg " "filtering> pourront mettre en application ce niveau final de division, en " "cas de besoin." @@ -2543,7 +2543,7 @@ "un deuxième .changes, un deuxième (beaucoup plus petit) .tar.gz utilisant le " "suffixe tdeb.tar.gz et un envoi séparé vers le second dépôt locale. " "I<emdebian-tools> inclura des gestionnaires (« handlers ») pour ces " -"opérations et Debian pourra créer des mises en formes (« wrappers ») " +"opérations et Debian pourra créer des encapsuleurs (« wrappers ») " "similaires si nécessaire." #. type: textblock @@ -2653,7 +2653,7 @@ "Notez que l'utilisation de debian/xcontrol dans le script actuel signifie " "que XS-TDeb-Build-Directory et XS-TDeb-POT-Names devront être gérés dans " "debian/control avant l'adoption par Debian. En même temps, XC-Package-Type: " -"tdeb a besoin de support lui aussi." +"tdeb a, lui aussi, besoin d'être traité." #. type: verbatim #: tdeb/em_installtdeb:238 tdeb/dpkg-gentdeb:165 tdeb/dh_gentdeb:607 @@ -2720,7 +2720,7 @@ #. type: =head1 #: tdeb/em_installtdeb:260 msgid "endianness" -msgstr "boutisme (endianness)" +msgstr "boutisme (« endianness »)" #. type: textblock #: tdeb/em_installtdeb:262 @@ -2758,8 +2758,8 @@ "prise en charge spécifique (la majorité du support de debconf est déjà " "disponible). Si les Tdebs doivent être gérés dans Debian, ces problèmes " "devront être résolus de façon à ce qu'Emdebian puisse continuer d'empaqueter " -"seulement les traductions gettext, omettre les pages de manuel traduites et " -"laisser la gestion des traductions debconf aux outils existants." +"seulement les traductions gettext, en omettant les pages de manuel traduites et " +"en laissant la gestion des traductions debconf aux outils existants." #. type: =head1 #: tdeb/em_installtdeb:307 @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "" "Si DEBSIGN_KEYID est défini, em_installtdeb essaye d'utiliser debsign pour " "signer les fichiers .tdeb.changes et .dsc. Ceci pourrait être rendu " -"facultatif si on décide plus tard que les téléchargements de traduction " +"facultatif si on décide plus tard que les envois de traduction " "auront besoin de l'ensemble des entrées changelog pour fermer les bogues " "dans le BTS Debian. Une partie de l'attrait des tdebs est due au fait que " "les bogues i18n n'auront normalement pas besoin d'être renseignés dans le " @@ -3021,9 +3021,9 @@ "changes files directly from http://incoming.debian.org, a wrapper script " "would be needed." msgstr "" -"Bien qu'utilisant dcut intérieurement, splitout_tdeb n'est pas conçu pour " +"Bien qu'utilisant dcut en interne, splitout_tdeb n'est pas conçu pour " "obtenir les fichiers .changes directement à partir de http://incoming.debian." -"org, un script de mise en forme sera nécessaire." +"org, un script d'encapsulation sera nécessaire." #. type: textblock #: tdeb/splitout_tdeb:114 @@ -3033,7 +3033,7 @@ "the TDeb repository is a binary-only upload without a referenced .orig.tar." "gz. See emdebian-grip for how this could work." msgstr "" -"Une mise en forme additionnelle sera certainement nécessaire pour permettre " +"Une encapsulation supplémentaire sera certainement nécessaire pour permettre " "à un dépôt TDeb de « rattraper » les miroirs Debian existant, par exemple si " "le premier téléchargement vers le dépôt TDeb est un téléchargement binaire " "seul sans un .orig.tar.gz référencé. Voir emdebian-grip pour la façon dont " @@ -3088,8 +3088,8 @@ msgstr "" "Les Tdeb générés utilisent le B<nom du paquet source> ce qui va compliquer " "les choses si vous essayez de générer les TDebs à partir des binaires " -"appartenant au même paquet source - utilisez dpkg-gentdeb ou dh_gentdeb de " -"l'intérieur du build (natif) du paquet plutôt." +"appartenant au même paquet source - préférez plutôt dpkg-gentdeb ou dh_gentdeb de " +"l'intérieur du build (natif) du paquet." #. type: textblock #: tdeb/splitout_tdeb:142 @@ -3106,7 +3106,7 @@ "Aussi, les dépendances strictes ne sont pas altérées par splitout_tdeb - si " "un autre paquet (typiquement provenant du même paquet source) a une " "dépendance stricte envers un paquet reconstruit par splitout_tdeb, ce paquet " -"a des chances de devenir ininstallable. C'est à dire que si foo dépend de " +"a des chances de devenir ininstallable. Par exemple, si foo dépend de " "bar (= 1.2.3-4) et que bar est reconstruit par splitout_deb, bar va devenir " "1.2.3-4+t1 et foo va devenir ininstallable. Comme précédemment, la solution " "est de préparer le TDeb à partir de la construction normale de paquet. " @@ -3379,7 +3379,7 @@ "En même temps, XC-Package-Type: tdeb a aussi besoin d'être géré. Notamment, " "de nombreux scripts dans le paquet devscripts n'arrivent pas à identifier le " "TDeb dans le fichier .changes et certains scripts debhelper n'arrivent pas à " -"gérer le type paquet TDeb." +"gérer les paquets de type TDeb." #. type: verbatim #: tdeb/dpkg-gentdeb:175 tdeb/dh_gentdeb:617