On Sun, Sep 26, 2010 at 08:15:30PM +0200, Julien Patriarca wrote: > voici le fichier refait (merci David)
Des petites corrections, faites automatiquement par le correcteur orthographique de vim.. -- Simon Paillard
--- multistrap.fr.po.orig 2010-09-26 21:07:49.686456076 +0200 +++ multistrap.fr.po 2010-09-26 21:07:34.818458457 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: multistrap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multist...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-01 09:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-26 20:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-26 21:07+0200\n" "Last-Translator: Julien Patriarca <patriar...@gmail.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -131,7 +131,7 @@ "Multistrap system installed successfully in %s.\n" msgstr "" "\n" -"Sytème Multistrap installé avec succès dans %s.\n" +"Système multistrap installé avec succès dans %s.\n" #: ../multistrap:424 #, perl-format @@ -159,7 +159,7 @@ "Multistrap system packaged successfully as '%s'.\n" msgstr "" "\n" -"Sytème Multistrap empaqueté avec succès dans « %s ».\n" +"Système multistrap empaqueté avec succès dans « %s ».\n" #: ../multistrap:465 ../multistrap:516 ../multistrap:685 msgid "Cannot read apt archives directory.\n" @@ -263,7 +263,7 @@ #: ../multistrap:724 msgid "I: Running preinst scripts with 'upgrade' argument.\n" msgstr "" -"I : En train de lancer les scripts de preinstallation en passant l'argument " +"I : En train de lancer les scripts de préinstallation en passant l'argument " "« upgrade ».\n" #: ../multistrap:750 @@ -414,7 +414,7 @@ "commande.\n" "\n" "Spécifiez un paquet pour étendre le debootstrap afin d'inclure ce paquet et\n" -"toutes ses dépendances. Les dépendances seront determinées par apt afin\n" +"toutes ses dépendances. Les dépendances seront déterminées par apt afin\n" "d'utiliser uniquement la version la plus récente de tous les dépôts " "configurés.\n" "\n" @@ -458,7 +458,7 @@ #. Translators: followed by a list of section names from the config file. #: ../multistrap:984 msgid "Sections specifying apt sources in the final system: " -msgstr "Sections spécifiant les sources de apt dans le sytème final : " +msgstr "Sections spécifiant les sources de apt dans le système final : " #: ../multistrap:993 #, perl-format @@ -471,7 +471,7 @@ #: ../multistrap:999 msgid "No included configuration files.\n" -msgstr "Pas de fichier de configuration inclu.\n" +msgstr "Pas de fichier de configuration inclus.\n" #: ../multistrap:1015 msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:" @@ -479,12 +479,12 @@ #: ../multistrap:1021 msgid "Explicit suite selection: Yes\n" -msgstr "Selection des versions explicites : Oui\n" +msgstr "Sélection des versions explicites : Oui\n" #: ../multistrap:1023 msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n" msgstr "" -"Selection des versions explicites : Non - laisser apt utiliser la plus " +"Sélection des versions explicites : Non - laisser apt utiliser la plus " "récente.\n" #: ../multistrap:1026 @@ -530,11 +530,11 @@ #: ../multistrap:1054 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n" -msgstr "autorise l'utilisation de dépôts non-signés : oui\n" +msgstr "autorise l'utilisation de dépôts non signés : oui\n" #: ../multistrap:1056 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n" -msgstr "autorise l'utilisation de dépôts non-signés : non\n" +msgstr "autorise l'utilisation de dépôts non signés : non\n" #: ../multistrap:1059 #, perl-format