Bonjour à tous
Et merci à Christian pour ses corrections qui ont été appliquées dans le
fichier joint
J'avais pris pour valable ce qui était déjà traduit.
Christian Perrier a écrit :
Hop là...
#: ../bugzilla3.templates:3001
-#| msgid "Email address of the Bugzilla administrator:"
msgid "Email address of Bugzilla administrator:"
msgstr "Adresse électronique de l'administrateur de Bugzilla :"
Suppression des anciens msgid... C'est de la place inutilement
consommée, ça sert surtout à la mise à jour
Quant aux anciens msgids sont-ils toujours signalés par #| et sont-ils à
supprimer systématiquement ?
Cordialement.
--
Jean
# translation of fr.ori.po to French
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Jean Guillou <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr.ori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-12-02 18:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-04 17:24+0100\n"
"Last-Translator: Jean Guillou <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmation du mot de passe :"
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid "Email address of Bugzilla administrator:"
msgstr "Adresse électronique de l'administrateur de Bugzilla :"
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"Please enter the email address of Bugzilla administrator; all mail for the "
"administrator will be sent to this address. This email address is also used "
"as the administrator login for Bugzilla."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse électronique de l'administrateur de Bugzilla. "
"Tous les courriers électroniques qui lui sont destinés y seront envoyés. "
"Elle sera également utilisée comme identifiant pour l'administrateur."
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the "
"@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface."
msgstr ""
"Une adresse valable doit contenir un et un seul [EMAIL PROTECTED] et au moins un « . » "
"après le [EMAIL PROTECTED] Vous pourrez changer ces réglages initiaux via l'interface "
"web de Bugzilla."
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:4001
msgid "Real name of Bugzilla administrator:"
msgstr "Nom réel de l'administrateur de Bugzilla :"
#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid "Password for the Bugzilla administrator account:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur de Bugzilla :"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid "Did you customize the Status/Resolutions values?"
msgstr "Avez-vous modifié les valeurs du champ « Status/Resolutions » ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"If you customized values in the Status/Resolution field, you must edit /usr/"
"share/bugzilla3/lib/checksetup.pl before running it."
msgstr ""
"Si vous avez modifié les valeurs du champ « Status/Resolution », vous devez "
"modifier le fichier /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl avant de "
"l'exécuter."