Quoting Olivier Tétard ([EMAIL PROTECTED]):
> Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté :
> 
> >> Je n'ai pas le temps de m'occuper de cette traduction, donc elle peut 
> >> être reprise sans problème.
> >
> > Ce qui nous amène donc au fait que Olivier Tétard a fait la mise à
> > jour et qu'il peut donc maintenant devenir sans problèmes le
> > traducteur.
> 
> La situation étant clarifiée, je me suis remis au travail ;). Comme la
> traduction de Guilhelm Panaget avait été discutée ici[1], j'ai décidé de
> fusionner une grande partie de son travail (merci à lui donc !). J'ai
> aussi rajouté les espaces insécables qui avaient sauté, bref c'est
> pourquoi je fait un RFR2 plutôt qu'un LCFC.
> 
> Voila donc la dernière version du fichier po.


Une relecture. Incomplète, mais je n'ai pas le temps de fair emieux.

Attachment: sbackup.diff-bubulle.po
Description: application/gettext

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Répondre à