Quoting Olivier Tétard ([EMAIL PROTECTED]): > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté : > > >> Je n'ai pas le temps de m'occuper de cette traduction, donc elle peut > >> être reprise sans problème. > > > > Ce qui nous amène donc au fait que Olivier Tétard a fait la mise à > > jour et qu'il peut donc maintenant devenir sans problèmes le > > traducteur. > > La situation étant clarifiée, je me suis remis au travail ;). Comme la > traduction de Guilhelm Panaget avait été discutée ici[1], j'ai décidé de > fusionner une grande partie de son travail (merci à lui donc !). J'ai > aussi rajouté les espaces insécables qui avaient sauté, bref c'est > pourquoi je fait un RFR2 plutôt qu'un LCFC. > > Voila donc la dernière version du fichier po.
Une relecture. Incomplète, mais je n'ai pas le temps de fair emieux.
sbackup.diff-bubulle.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature