[EMAIL PROTECTED] (Denis Barbier) writes: >> Il suffit de produire la version UTF-8 via le makefile avec >> msgconv. Ainsi, on ne maintient qu'une version. > > Le développeur fournit un fichier .pot ou un ancien .po, le traducteur > renvoie un fichier .po dans lequel il choisit le codage qu'il veut > (compatible avec le texte à traduire), et gettext s'occupe de tout.
Exact. > Le développeur peut ensuite s'amuser à convertir le fichier en UTF-8, > mais à part faire chier le traducteur, je ne vois pas ce que ça apporte. Mais en quoi c'est un problème pour le traducteur ? Je propose que le traducteur choisisse le codage qu'il souhaite et que le programmeur fasse en sorte d'ajouter automatiquement LANG.UTF-8.po à partir de LANG.po fourni par le traducteur, via msgconv. > Ou alors j'ai mal compris, tu parles du codage utilisé dans le fichier > binaire .gmo, ainsi que du fichier templates final qui est donné à manger > à la bd debconf ? > Si c'est le cas, ce codage est complètement transparent, gettext (ou debconf) > fait la conversion à la volée entre le codage du texte stocké et le codage > de l'utilisateur. Il me semble que le codage doit être défini dans le po et que le texte qui s'y trouve doit être codé dans ce codage non ? Le gmo n'est qu'une traduction binaire du po, il me semble ? -- Jérôme Marant http://marant.org