[EMAIL PROTECTED] (Denis Barbier) writes: > On Thu, May 08, 2003 at 02:38:29PM +0200, Jérôme Marant wrote: >> >> Rebonjour, >> >> Encore une interrogation sur UTF-8. >> >> Ne serait-ce pas faire un progrès que de fournir dès à >> présent à la fois une version iso-8859-1 ou -15 et une >> version UTF-8 des templates debconf (respectivement >> fr.po et fr.UTF-8.po) si nous souhaitons encourager >> le passage à UTF-8? > > Tu pourrais peut-être attendre de régler tes problemes avec l'UTF-8 > avant de pousser les autres à migrer, non ? ;)
J'essaie de voir si quelqu'un a la même idée que moi. Je vois des fichiers po deci-delà codés soit en latin1 soit en latin9. >> Pour ce faire, il suffit d'utiliser msgconv fourni avec >> la glibc : msgconv -t UTF-8 input_file > output_file >> Il n'y a pas d'effort supplémentaire à fournir. > > Oui, mais avoir 2 versions ne sert à rien, on ne saura jamais > quelle est la version de référence, si les 2 diffèrent. Il suffit de produire la version UTF-8 via le makefile avec msgconv. Ainsi, on ne maintient qu'une version. > On peut effectivement demander à ce que les fichiers PO soient > codés en UTF-8, je crois que GNOME et KDE l'imposent par exemple. > Seul problème, travailler en UTF-8 avec Woody demande beaucoup > d'effrts, ce qui obligerait les traducteurs à passer (au moins > en partie) en unstable. Voir plus haut. >> Je pense qu'il faudrait le faire pour les .po en général >> mais je dépasse le cadre du projet. > > Et après, tu comptes demander à modifier le format des fichiers > PO pour qu'ils soient en XML ? Parce que franchement, je ne vois > pas l'intérêt de cette conversion. D'ailleurs en parlant de > fichiers XML, on s'accomode très bien d'avoir des fichiers dans > des codages autres qu'UTF-8, je ne comprends pas pourquoi il > n'en serait pas de même pour les fichiers PO. Tu dépasses le cadre de ma question. -- Jérôme Marant http://marant.org