Patrice Karatchentzeff <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Philippe Batailler écrivait : « > « > Qu'est ce qu'une « traduction normale » ? « > Un « bookmark », pour moi, c'est plutôt un carnet d'adresses, « > pas un signet. « « On trouve partout signet... mais c'est vrai que c'est moins « parlant. Quoique : « « « Réunion de petits rubans pour marquer les pages d'un missel, d'un « bréviaire. Ruban fixé par un bout à la tranchefile supérieure d'un « livre, servant à marquer un endroit du volume. » in le petit bob... L'internet est-il un livre ? Il vaut mieux avoir une adresse pour se déplacer sur la toile... et un petit carnet d'adresse pour se rappeler... a+
-- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni