[EMAIL PROTECTED] wrote: > > Petite contribution : > > Si on doit absolument traduire le terme 'pager', je préfère de loin le mot > 'afficheur' car il s'agit de donner une traduction avec un SENS et non pas > de franciser un mot anglais (cf. 'pageur', 'pagineur', etc.) Le terme > 'afficheur' indique clairement la FONCTION du programme et on se moque de > chercher un mot français qui ressemble (meme racine) au mot anglais ! >
Ma proposition avec le terme « pageur » n'est pas de singer l'anglais. pageur, ou encore pagineur, évoque bien la notion originale d'affichage page par page (comme fait l'horrible more). Bien sûr, cette notion tend à disparaître avec des outils comme less qui sont capables d'un affichage ligne (entre autre). afficheur est AMHA trop généraliste: emacs, vi et tuti quanti sont aussi des afficheurs (entre autre) mais pas des pag(in)eurs (même si on peut singer le comportement à l'aide des commandes ad hoc). Je voulais attendre mais puisque je suis là, je continue sur une autre idée: certains termes anglophones ont plusieurs traductions: par exemple, « browser » se traduit par navigateur, butineur, explorateur, etc. Il n'y a pas de contradiction et chacun peut y trouver son bonheur. On pourrait ainsi faire de même avec la traduction de certains termes (comme pageur *et* pagineur). Mais, bon, attendons un peu de voir ce qu'il sort des propositions de traduction de pager. PK -- Patrice KARATCHENTZEFF STMicroelectronics Tel: 04-76-92-67-95 850, rue Jean Monnet 38926 CROLLES Cedex, France Courriel: [EMAIL PROTECTED]