On Mon, 13 Mar 2017 23:13:26 +0100 Francesco Poli wrote: > On Sat, 4 Mar 2017 18:45:29 +0100 Francesco Poli wrote: > > > On Sat, 4 Mar 2017 12:04:36 +0000 (UTC) Joe Dalton wrote: > > > > [...] > > > Please include the attached Danish apt-listbugs translation. > > > Proofreading has given some small corrections. > > [...] > > > > Thanks for the update, I will soon take a look at it. > > Here I am, sorry for the delay. > > I have a question for you. > > Is there a specific reason why "severity" is translated with > "alvorlighed" in two sentences, but with "vigtighed" in a third > sentence? > > Can I change > > #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:230 > msgid "Bugs of severity %s" > msgstr "Fejl med vigtigheden %s" > > into > > #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:230 > msgid "Bugs of severity %s" > msgstr "Fejl med alvorligheden %s" > > ? > > Please let me know, so that we can further improve the translation!
Ping? Could you please reply to my question (quoted above)? Thanks for your time. > > > P.S.: Please note that I know nothing about the Danish language, hence > I may be completely off-track. Please bear with me! -- http://www.inventati.org/frx/ There's not a second to spare! To the laboratory! ..................................................... Francesco Poli . GnuPG key fpr == CA01 1147 9CD2 EFDF FB82 3925 3E1C 27E1 1F69 BFFE
pgpgJ8SrsIOGd.pgp
Description: PGP signature