Marc Haber <mh+debian-de...@zugschlus.de> wrote: Hi,
> Unfortunately, all of Debian. Translating technical texts from English > to German is controversial at its best, and the Debian translators > have taken my least favorite approach of eliminating all English, > leading to barbarities like "SMTP-Sendezentrale" or > "Sicherheitsgutachten". Debian's German translations feel to me (a > native speaker of German) as babelfished from English. The same goes for the french translations :( They're absolutely not helping newbies and people who know better just revert to english - IME. > I used to take a look at Debian's translations of my own package's > Debconf templates, but nowadays I just treat them as just another > language that I don't speak. This approach saves me a lot of grief. <AOL /> JB. -- Julien BLACHE - Debian & GNU/Linux Developer - <jbla...@debian.org> Public key available on <http://www.jblache.org> - KeyID: F5D6 5169 GPG Fingerprint : 935A 79F1 C8B3 3521 FD62 7CC7 CD61 4FD7 F5D6 5169 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/87vdclhax6....@sonic.technologeek.org