On 24/03/2010 14:38, Marc Haber wrote: > On Wed, 24 Mar 2010 20:23:31 +0800, Paul Wise <p...@debian.org> wrote: >> On Wed, Mar 24, 2010 at 8:06 PM, Marc Haber >> <mh+debian-de...@zugschlus.de> wrote: >>> Most web pages are much better translated to German than Debian's are. >>> Unfortunately, Debian is broken beyond repair in regard to German >>> language support. >> >> All of Debian or just the website? > > Unfortunately, all of Debian. Translating technical texts from English > to German is controversial at its best, and the Debian translators > have taken my least favorite approach of eliminating all English,
I already read translation in French (my native langage) of Debian Weekly News (a long time ago...) that I did not understand. I had to read the English text to understand the French one... But I'm not sure it was wrong. The fact is that, due to my work and hobbies, I know very well the English vocabulary. So French words for lots of computer concepts sound strange to me. However, it is possible that, for a user that does not know English, the translation is a good thing. I really do not know what is the best[1]. Regards, Vincent [1] when *I* read a text, I know that I prefer the full English text. -- Vincent Danjean GPG key ID 0x9D025E87 vdanj...@debian.org GPG key fingerprint: FC95 08A6 854D DB48 4B9A 8A94 0BF7 7867 9D02 5E87 Unofficial packages: http://moais.imag.fr/membres/vincent.danjean/deb.html APT repo: deb http://perso.debian.org/~vdanjean/debian unstable main -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4baa2923.30...@free.fr