msgid "Oldstable is the previous stable distribution." msgstr "旧稳定版是 *上一个 *稳定版本。"
似有不妥吧? On 5/15/07, Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Hi Christian, On Fri, May 11, 2007 at 11:09:17PM +0200, Christian Perrier wrote: > > The attached PO file contains such strings and will be merged in the > relevant packages. > > Please send the completed file *privately to me* (there is no package to > send a bug report to) before Tuesday May 15th 23:59UTC. Carlos didn't reply my inquiry, so I am sending the updated translation. Carlos and the mailing list are cc:ed. I know that Nickel Cobalt also sent a version of translation. The main difference between his/her translation and mine, besides the format issues, are: (1) I didn't change the old translation of stable/testing/unstable, and made the translation of oldstable the same style and them. I feel for an update to sarge, the change should be minimal. Nickel's change is still good, though, so I am considering using his/her translation for d-i trunk. (2) Nickel's translation to the second string, which is a sentence, is missing the period at the end, therefore looks more like a phrase than a sentence. It's up to you to choose which version you want to apply. Thanks, Ming 2007.05.14