Hi,

Justin B Rye <justin.byam....@gmail.com> wrote:
> >> So all cases of &releasename-cap; in the English text are mistakes.
> >> Really if it's only for use in German we should have called it
> >> &Veroeffentlichungsname;!
> > 
> > No, it's not just for German!
> > It gives _all_ translators the possibility, to spell the releasename as
> > they want in their language.
> > I just used German and how it's used in German, to explain the principle.
> > 
> > Not much translators use that possibility though.
> 
> Such as?  There *aren't* any other languages that have mandatory
> initial capitalisation on nouns (and even German allows exceptions for
> "brandnames" like "das iPhone" or "xkcd").  There's not much else that
> you could automate, so I'd be interested to know who else finds it
> useful.

A quick grep shows, that releasename-cap is used in:
        Korean
        Portuguese
        French
        Italian
        Czech
        German

So guys, you are all wrong?



Holger



-- 
============================================================
Created with Sylpheed 3.5.0 under
        D E B I A N   L I N U X   8 . 0   " J E S S I E " .

Registered Linux User #311290 - https://linuxcounter.net/
============================================================


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/20150807152525.47d654217096fd071f442...@wansing-online.de

Reply via email to