Hi, Justin B Rye <justin.byam....@gmail.com> wrote: > >> So all cases of &releasename-cap; in the English text are mistakes. > >> Really if it's only for use in German we should have called it > >> &Veroeffentlichungsname;! > > > > No, it's not just for German! > > It gives _all_ translators the possibility, to spell the releasename as > > they want in their language. > > I just used German and how it's used in German, to explain the principle. > > > > Not much translators use that possibility though. > > Such as? There *aren't* any other languages that have mandatory > initial capitalisation on nouns (and even German allows exceptions for > "brandnames" like "das iPhone" or "xkcd"). There's not much else that > you could automate, so I'd be interested to know who else finds it > useful.
A quick grep shows, that releasename-cap is used in: Korean Portuguese French Italian Czech German So guys, you are all wrong? Holger -- ============================================================ Created with Sylpheed 3.5.0 under D E B I A N L I N U X 8 . 0 " J E S S I E " . Registered Linux User #311290 - https://linuxcounter.net/ ============================================================ -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/20150807152525.47d654217096fd071f442...@wansing-online.de